• ベストアンサー

……という茶番(farce)

語の結びつきが正しいのかわかりませんので、ネイティヴの感覚で不自然に感じないかを教えてください。 「くだらない出来事」「茶番劇(比喩的な意味で)」を表す"farce"ですが、「~という茶番」という時に後ろにthat節を繋げることはできますか? ex. the farce that a university student lets study aside and chases around looking for a job

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

なんだか違和感があります。前後が分からないので、お答えになるかどうか分かりませんが、わたしだったらこんな風に処理します。 Today, university students often put their studies aside and are busy with their part-time jobs. They don't seem to know the name of the game. It's an utter farce.

noname#177597
質問者

お礼

ありがとうございます。大方そのような文脈です。汲み取らせてしまって申し訳ないですね。 確かにスマートな言い回しですね。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう