• ベストアンサー

英訳教えてください

英訳教えてください 1 彼はその問題を解こうとしたが、出来なかった (単文で) 2 人は年を取ってくると時々ひどく眠くなり、時間の経つのが遅く思われるものだ よろしくお願いします

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

1. He tried to solve the problem in vain. 2. As one gets older, he gets very sleepy once in a while and feels that time passes slowly.

hrht5ru5
質問者

お礼

ありがとうございました

その他の回答 (1)

  • ShowMeHow
  • ベストアンサー率28% (1424/5027)
回答No.1

He tried to solve the problem, but he couldn't. When a man gets old, he sometimes feels very drowsy, and feels that time proceeds very slowly. 直訳すぎるかな?

hrht5ru5
質問者

お礼

ありがとうございました

関連するQ&A

  • 英訳教えてください

    英訳教えてください その問題はあまりにも難しかったので誰も解くことはできなかった(単文で) The problem was too difficult_____________________________________. よろしくお願いします!!

  • 英訳教えてください

    不定詞を使って単文に英訳するにはどうしたらいいのでしょうか? よろしくお願いします 「家に帰ると夕食の用意ができていました」

  • 仮定法の英訳教えてください

    仮定法の英訳教えてください 1彼女は彼がパーティーに来てくればいいのにと思った。 2彼が私の仕事をてつだってくれればいいのに。 3すぐれた科学者だったらその変化に気づいただろうに(単文で) 4彼はいわば、当代のナポレオンだ。 よろしくお願いします

  • 英訳教えてください

    英訳教えてください 1.ここでお話することは私の大きな喜び(pleasure)です 「不定詞を使って」 2.明日は遅刻しないようにあの人に言ってください 「単文で」 3.彼女は夫がその晩は帰宅しないと思って、ドアに鍵をかけた 「分詞構文で」 4.もし、お忙しいなら、お待ちしても構いません 「動名詞を使って」 5.これは私が自分で作ったクッキーです 「動名詞を使って」 よろしくお願いします

  • 英訳教えてください

    英訳教えてください 1私たちの国でなら、ほんの少しの雨でも大喜びするのに In country, we would be (          ) a littel rain. 2真の紳士なら、そのような振る舞いを恥ずかしいとおもうだろう(単文で) A (     ) gentleman would be ashamed (  ) such (     ). 3太陽がなければ、どんな生物も生きていけないだろう Without the sun , (              )live. よろしくお願いします!

  • 英訳をお願いします

    今でも時々食事に行ったりします を英訳してください!

  • 英訳お願いします。

    「彼は時々、私が言った事をまるで自分が考えた事のように話します。しかも、自覚がないようです。」と言いたいのですが、どう訳せばいいのか解りません。 どなたか英訳をお願いします。

  • 英訳お願いします。

    彼らは実生活では一緒にはいません。彼らは時々一緒に仕事をしますが互いに兄弟のように接していますよ。 私が知る限りでは○○は○○と、○○は○○と仲が良いようです。 ○○はいつもファンサービス精神旺盛なのを私は知っています。 ○○は人の名前です。 以上英訳していただけると助かります。よろしくお願いします。

  • 英訳

    天にまします我らの父よ 天にとどまりたまえ 我らは地上に残ります この世はときどき美しい これを英訳してください よろしくお願いします

  • 英訳お願いします。

    これを友達に伝えたいのですが、上手く伝えられないので英訳お願いします。 『右耳にちょっと問題があって昨日病気に行った。 もし必要であれば手術することになる。 お医者さんが言うには耳は難しいから手術に何時間かかるか分からないらしい。 でも大きな問題ではないから心配しないで。』