• ベストアンサー

英訳教えてください

不定詞を使って単文に英訳するにはどうしたらいいのでしょうか? よろしくお願いします 「家に帰ると夕食の用意ができていました」

  • egeeee
  • お礼率96% (155/161)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

I came home to find dinner was ready.

egeeee
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英訳教えてください

    英訳教えてください 1.ここでお話することは私の大きな喜び(pleasure)です 「不定詞を使って」 2.明日は遅刻しないようにあの人に言ってください 「単文で」 3.彼女は夫がその晩は帰宅しないと思って、ドアに鍵をかけた 「分詞構文で」 4.もし、お忙しいなら、お待ちしても構いません 「動名詞を使って」 5.これは私が自分で作ったクッキーです 「動名詞を使って」 よろしくお願いします

  • 不定詞の英作文の問題です!

    つぎの日本語の文章を不定詞を使って英訳してください! 1~5は形容詞的用法 6は名詞的用法7~10は使役・知覚動詞なので原型不定詞になります! 1.彼は住み心地の良い家を持っている 2.これらは動物園で見られる動物の絵です 3.そのことについて何もなされることがない 4.あなたは見るのににもっと興味のあるもの持っていますか 5.彼は興味ある読み物を何も持ってません 6.あなたは誰にそのようなことをするように頼まれたのですか 7.私たちにも、ものを言わせてください 8.彼女に夕食の用意をさせましょう 9.私はあなたのために彼女にピアノを弾かせましょう 10.私の息子その会に出席させます (10番はgetを使って書いてください!)

  • 英訳教えてください!!

    1.私は演説をするように頼まれるのが嫌いだ  ・・・・> 単文で 2.僕と一緒に散歩にでかけませんか    ・・・・> Whyから始まる文で 3.しばしば騙されたので(be dexceived)僕は君の言うことが信じられない  ・・・> 分詞構文で 4.家族は言うまでもなく、友人も大切だ  ・・・・> 不定詞の慣用表現で 5.率直に言うと、君の入れるコーヒーはまずい   ・・・> 分詞構文で よろしくお願いします

  • 英訳お願いします。

    『なぜあなたは勉強しないの?』 『眠いから』 と言う会話文を英訳しようと思ったのですが、 『眠いから』 というのを『Because I am sleepy.』 と約すとすると、『なぜあなたは勉強するの?』と言うのが訳せません。 『Why don't you sutady?』 で作ろうとすると、『勉強しようよ』と言う意味になってしまい、不定詞を使って 『Why do you do not to study?』とすると、こんな不定詞の使い方はあるのだろうかと疑問です。 通常の会話で『なぜ、あなたは勉強しないの?』と、言うかどうかは分かりませんが無理やり英訳するとすればどのようにしたら良いでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 英訳教えてください

    英訳教えてください 1 彼はその問題を解こうとしたが、出来なかった (単文で) 2 人は年を取ってくると時々ひどく眠くなり、時間の経つのが遅く思われるものだ よろしくお願いします

  • 不定詞の英作文の問題です!

    次の文章を( )の指示に従って不定詞を使って英訳してください! 1.私は夜更かしをしないことにしている 2.私は食べ過ぎないことにしている (1.2は仮目的語itを使ってください!) 3.雨が降りそうだ 4.彼はきっと来ます (3.4は単文と複文の両方で訳してください!) 5.彼は以前の彼のようではない (used to~ を使って訳してください!) 6.空には星が全然見られませんでした (可能の意味のbe to~を使って訳してください!)

  • 英訳教えてください

    英訳教えてください その問題はあまりにも難しかったので誰も解くことはできなかった(単文で) The problem was too difficult_____________________________________. よろしくお願いします!!

  • 不定詞を用いて単文に書きかえなさい。という問題なのですが・・・

    不定詞を用いて単文に書きかえなさい。という問題なのですが・・・ Alice expects that Bob will win the game. はどう書きかえれますか?

  • 仮定法の英訳教えてください

    仮定法の英訳教えてください 1彼女は彼がパーティーに来てくればいいのにと思った。 2彼が私の仕事をてつだってくれればいいのに。 3すぐれた科学者だったらその変化に気づいただろうに(単文で) 4彼はいわば、当代のナポレオンだ。 よろしくお願いします

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「今日は早めに帰りたいです。外食よりも家で夕食を取りたいです。」 「先にカバンを自分の部屋に置いてきます。あとからすぐにあなたのところに行きますので、ちょっとだけ待ってて下さい。」 どなたか宜しくお願いします。