• ベストアンサー

中学三年生の 現在分詞・過去分詞について

最近学校で後置修飾の現在分詞と過去分詞について習いました。 しかし次の問題の場合どちらを使うのかがあまりよくわかりません。 1)The boy (call) Ken is waiting for you. 2)He has a dog (call) Kuro. 1) calling が 2)がcalledで正しいでしょうか。 私は1は健を読んでいる男の子はあなたを待っています。 2は彼はクロと呼ばれている犬を飼っています。と考えました。 でも1もcalled なのか・・・と思ったりもして・・・・ どうやって区別するのが正しいですか。 アドバイスをお願いします。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#224896
noname#224896
回答No.4

1) 電話ではなく,呼び出されたという意味合いでしたら, The boy called from(by) Ken is waiting for you. ここでは,fromまたはbyが無いので, 電話をしているという現在分詞callingでしょう. よって,callingが正解です. ~と呼ばれているという意味でしたら,人の場合は,電話するという意味も含むcallよりもnameを多く使います. (堅苦しいけども,これが受験英語なのでしょうね.) The boy named Ken is waiting for you. 『ケンという少年が,あなたを待っています.』となります. 2)は,calledが正解です. 訳は, 『クロと呼ばれている犬を飼っています.』 やや不自然なので,下記に直します. 『彼はクロという犬を飼っています.』 ---------------------------------------------------- 以上です.

kimichi-97
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.5

>私は1は健を読んでいる男の子はあなたを待っています。 「読んでいる」は「呼んでいる」の間違いだとして、ご回答にもあるとおり、確かにそれでも成り立ちますが、状況としては明らかにcalledのほうが自然ですよね。だって、なんでその子、ケンを呼んでるのに、あなたを待ってるの?? 問題の意図を読み取ろう。

kimichi-97
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • aika10
  • ベストアンサー率66% (2/3)
回答No.3

動詞の後に注目するとわかりやすいかと・・・ 1)のばあいだと、Kenは、しているのかされているのかを考えていくとわかりやすいと思います。 calling(現在分詞)だと、ケンに電話しているその少年は私を待っている。 called(過去分詞)だと、ケンに電話されているその少年は私を待っている。 まあ、意味は違いますけどどちらも訳すとちゃんと日本語にはなりますよねー^^; 過去分詞が来たら受け身の意味、現在分詞が来たら、その人や物がしていることだと 頭に置いておけば大丈夫だと思います。 2)はKuroが呼ばれているので、calledとなりますね^^ もしよければ参考にしてください* 受験頑張れー^^

参考URL:
http://eigoriki.net/2008/05/5-2.html
回答No.2

1) calling ケンに「電話をしている」男の子が、あなたを待っています。 called  ケンと「呼ばれている」男の子があなたを待っています。 ※答えは両方とも正解です。日本語が書いてあれば和訳に従って選びます。 ※この文の始めはThe ではなく A です。問題のミス。 2) called 彼はクロと呼ばれる犬を飼っています。

noname#224896
noname#224896
回答No.1

---------------------------------------------------- (受験英語として割り切って覚えましょう) 【分類方法(見分け方)】 名詞A+calling ~ 『~に電話しているA』 名詞A+called ~ 『~と呼ばれているA』 ---------------------------------------------------- The boy calling Ken is waiting for you. とすると, 『ケンに電話している少年は,あなたを待っています.』 となります. ==================================================== 以上です.

kimichi-97
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 現在分詞と過去分詞

    今分詞について勉強しているのですが、分からない問題が出てきて、解説が無いのでここで質問させていただきました。 問題は、()内の語を適する形に直して入れなさい。というものなのですが、 I know a boy (call) Tom. という問題です。 現在分詞callingを入れて「私はトムを呼んでいる少年を知っている」と考えたのですが、その場合aではなくてtheな気もします。また、過去分詞のcalledを入れて、「私はトムと呼ばれている少年を知っている」の方も考えました。僕は過去分詞を入れた方が正解な気がするのですが、どちらが正しいのでしょうか?それともどちらとも正しいのでしょうか?是非ご助言お願いします。

  • 現在分詞の後置修飾について教えてください。

    現在分詞の後置修飾について教えてください。 後置される分詞の主語は、主文の主語と一致しなくて良いのでしょうか。 一致するなら、分詞構文という解釈で良いと思うのですがどうして区別されているのでしょうか。 文法を突詰めているわけでなく、英語を作る時、解釈する時に(特に分詞の主語)必要なので 聞いています。

  • haveの現在分詞の使い方

    「私は今、手紙を持っています。」を英語で言うと、 I have a letter now. でいいかと思います。 I am having a letter now.にはなりませんよね。 haveは「持っている」という意味で使う場合は、現在進行形にはならないと聞いたことがあります。 では、「手紙を持っている犬を知っています」という時には、現在分詞の後置修飾を使って、 I know a dog having a letter. と、haveの現在分詞havingを使って表現することはできるのでしょうか。 現在進行形ではhavingは使えないのに、後置修飾の時には使えるのでしょうか?教えてください。

  • 現在分詞の後置修飾‐‐過去分詞の後置修飾ではなぜだめか

    以下の例文にある現在分詞(finishing)の後置修飾の使い方についておたずねします。 The Japan leg of the Olympic torch relay has ended under heavy security, with all 80 torchbearers finishing their run in Nagano city. この文の訳は「オリンピック聖火リレーの日本行程は、全員で80名の 聖火ランナーが長野市でそれぞれお自分の担当距離を走り終え、 厳重な警備態勢の下で終了した」となるそうですが、 finishingという現在分詞の後置修飾の使われ方がピンときません。 現在分詞のもつ「今まさに進行している」感が、「走り終え」という 訳につながらないような気がするのです。これはニュースの記事で、 訳は正しいわけですから、英語の方を"finished"とすることはできない のでしょうか。つまり The Japan leg of the Olympic torch relay has ended under heavy security, with all 80 torchbearers finished their run in Nagano city. とできないのでしょうか。過去分詞の後置修飾は受け身のニュアンスが でるということは知っているのですが、完了のニュアンスを出す という意味で、後置修飾できるでしょうか。また、過去分詞の 形容詞用法がこの文で不可能で、現在分詞しかだめならば、 現在分詞でなければ出せないニュアンスとはどういうものでしょうか。 近い未来をあらわす進行形のようなニュアンスでしょうか。 要領を得ない質問のしかたですみません。ご解答よろしくお願いいたします。 出典:NHKラジオニュース (April26, 2008)

  • この文、ありえますか。

    I know a boy called Tom. これは分詞の使い方でよくある例文ですが、 I know a boy calling Tom. この文は正しいですか。 ありえるような気もするし、callという動詞の使い方が微妙に違っているのかなという気もするのですが…

  • 分詞の後置修飾で困っています。

    分詞の後置修飾を学校で今日習いました。 以前に学んだ文型とごっちゃになっているので、助けてください。 私の考え方があっているのか、確信が欲しいです。 私は、公園の中を少年が走っているのを見かけた。 I saw a boy running in the park. (第5文型) 私は公園の中で走っている少年を見かけた。 I saw a running boy in the park. (第3文型) 上の2文は、和訳、英訳、文型とも正しいですか? よろしくお願いします。

  • 現在分詞の後置修飾

    現在分詞の後置修飾は which/who is/are の省略されたものだと解釈している人がおります。次のような文です。 This is a dog barking in his kennel → This is a dog which is barking in his kennel. しかし、次のようなケースは当てはまりません。 This is the train leaving at four o'clock. → This is the train which leaves at four o'clock. なぜでしょうか?

  • 高校英語の分詞について

    以下について教えてください。 (1) I know a boy (call) Tom.   ( )の中を適する形に直す問題です。答えはcalledです。   これはcallingでは間違いですか?「トムを呼んでいる少年を知っています」とは   ならないのでしょうか。 (2) (1)のように現在分詞や過去分詞に直す問題で、どちらにすればいいのかわからない時があります。修飾される名詞が「行動する側」なのか「される側」なのかで見分けていたのですが、それがあてはまらないようなこともあるように思います。より確実な判断方法はあるのでしょうか? (3) with+O+分詞で「Oを~して」   (2)の質問とかぶるかもしれませんが   Some people leave the car with the engine ( ) when they go shopping for a while. 答えはrunnningです。エンジンは「かけられるもの」なので過去分詞かと思ったのですが、runnningになるのはなぜでしょうか。 (4)各組の文がほぼ同じ内容になるようにする問題です。   People use this expression frequently. This is a ( ) ( ) expression.  答えは freqently used です。なぜこうなるかがわかりません…。 (5) Listening to the radio, I heard the bell ring. これを分詞構文の文に直すと、   While I was listening to the radio,~… となるとあります。Whileでないと間違いですか?Whenではいけないのでしょうか。 いろいろと調べてはみたのですが、あまり理解ができませんでした…。 文法的な解説をよろしくお願いいたします。

  • 分詞の後置修飾と関係代名詞の使い分けについて

    分詞の後置修飾と関係代名詞の使い分けについて こんにちは。以下の文章を日本語から英語に訳しました。 日本語:需要を示す家計支出を調べる 英語:survey household expenditure which indicate demand. こういった日本語の場合、今まではつねに関係詞を使って後ろから修飾してきていたのですが、、英文法の本の分詞の後置修飾の箇所を見ていて、下記のように関係詞を省略してしまえるのでは?と考えました。 survey household expenditure indicating demand ただ本の例文などを見ていると there is a boy walking on the streetなどのように単にBe動詞を修飾するための 用法のような気がします。 関係詞を使わずになるべく簡潔な文章を書きたいと思っているのですが・・ 宜しくお願いします。

  • ~ingの形容詞的用法

    現在分詞の感覚が掴めません。 (1)彼女はその犬と走っている少年を知っている。 She knows the boy running with the dog. この文を She knows the running boy with the dog. と表現するのは、文法的に誤っている(もしくは、意味が異なる)のでしょうか? (2)犬と走っているあの少年は、ケンです。 That boy running with the dog is Ken. この文を That boy who is running with the dog is Ken. と表現するのは、文法的に誤っている(もしくは、意味が異なる)のでしょうか?