• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

分詞の後置修飾と関係代名詞の使い分けについて

分詞の後置修飾と関係代名詞の使い分けについて こんにちは。以下の文章を日本語から英語に訳しました。 日本語:需要を示す家計支出を調べる 英語:survey household expenditure which indicate demand. こういった日本語の場合、今まではつねに関係詞を使って後ろから修飾してきていたのですが、、英文法の本の分詞の後置修飾の箇所を見ていて、下記のように関係詞を省略してしまえるのでは?と考えました。 survey household expenditure indicating demand ただ本の例文などを見ていると there is a boy walking on the streetなどのように単にBe動詞を修飾するための 用法のような気がします。 関係詞を使わずになるべく簡潔な文章を書きたいと思っているのですが・・ 宜しくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数654
  • ありがとう数12

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)

survey household expenditure which indicate demand まず、文法的にはindicatesが正しいです。 次に、意味的には「家計支出が(一般的に)需要を示す」と言いたいのか、「家計支出の中で需要を示す部分」を調査するのかがわかりません。「簡潔な文」は大事ですが、意味があいまいになってはいけません。 前者なら survey household expenditure, which reflects demand. これは分詞では代用できません。 後者なら survey the (portion of) household expenditure that reflects demand. こっちは分詞にしてもよいと思いますが、定冠詞が欲しいところです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

かけいうんぬんとかについてのえいごは うといのですが、かんけいだいめいし のかわりにぶんしをもってきてもだいじょうぶ だとおもいます。 be どうしのしゅうしょくでなく、あくまでも まえのめいしのしゅうしょくなので、 beどうしであろうがかんけいないです。 ただ、ばあいによよりますが、かんけいだいめいし でつかげるほうがじゃっかんかたいひょうげんです。 あと、ぶんしにするとじせいなどかんりゃくかしている ためにわからないばあいもあるかとおもいます。 survey household expenditure which indicate demand. indicateにsがいります。 あとぶんとしてはかんけつしてません(しゅごがないので)が、ばあいによってはこれでいいかとおもいますが、がっこうのてすとのさいてんではばつです。 ごめんなさい、、、 かんじへんかんができません、

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英語はどうして後置修飾なのでしょう?

    関係詞節を考えてみてもわかるように、英語の基本は後置修飾だと思いますが、これはどうしてなのでしょう? 日本語のような語順にどうしてならないのでしょう? ある言語が後置修飾を選ぶかどうかを決めるのは何なのでしょう? よろしくお願いします。

  • 前置修飾と後置修飾について

    一語の形容詞や一語の分詞が名詞を修飾するとき、必ずしも、前置修飾なら「永続的、一般的な状態」を、後置修飾なら「一時的な状態」を表すんでしょうか? もしそうなら、一語の形容詞や一語の分詞が名詞を修飾する場合、ほとんどの場合が前置修飾だと思うので(後置修飾はあまり見ないですよね?)、ほとんどが「永続的な状態」をあらわすものになってしまいますよね?それはちょっとおかしい気がします。 例をあげると、文法書に載っていた表現として boiling water(沸騰している水) an escaped prisoner(脱走した囚人) というのがあったんですが、これは分詞が前置修飾しているのに一時的な状態をあらわしていて、矛盾していますよね? 教えてください。よろしくお願いします。

  • 前置修飾と後置修飾について

    一語の形容詞や一語の分詞が名詞を修飾するとき、前置修飾なら「永続的、一般的な状態」を、後置修飾なら「一時的な状態」を表す。という解説を読んだのですが、 Look at the sleeping baby. この場合、babyは一時的に眠っているのだから、 Look at the baby sleeping. になるのではないかと思うのですが。。。。 前置修飾と後置修飾について詳しく知りたいです。 よろしくお願いします。

  • 後置修飾について

    下記のような例文がありました。名詞への後置修飾は形容詞もOKなのでしょうか。 分詞がOKなのはわかるのですが。 A is a writer famous to the people who ~ となると、名詞への後置修飾で可能なものは他のどんなものがあるのでしょうか。 教えていただけますと助かります。

  • 分詞(形容詞)の修飾について

    分詞(形容詞)が名詞を修飾する際、2語以上伴う場合後置修飾されるとなっていますが、上手く分詞(形容詞)が伴っている語群を特定出来ません。解説をお願いします

  • 関係代名詞と後置修飾の違いについて

    関係代名詞と後置修飾の違いについて 例 関係代名詞を用いた場合の文 I know that man who is studying English. 後置修飾を用いた場合の文 I know that man studying English. 二つの例文の意味は日本語に略すと一緒ですよね? ですが関係代名詞と後置修飾の違いがよくわかりません 誰か違いのわかる方、違いを教えてください

  • 後置修飾について教えてください!

    簡単な質問かもしれませんが、質問お許しください。 the basic tools necessary to make one's way about in the worldという文の一節がありまして、普通に訳すと「(人が)世の中で暮らしていくために必要な基本的な道具」になるのですが、ここで一つ疑問なのですが、necessaryって形容詞ですよね?なのにtoolsを後置修飾することって可能なのですか?? 後置修飾といえば、現在分詞・過去分詞・関係代名詞とかですよね? どうも、自分には理解しかねます・・・(泣) どうか、詳しい解説をお願いします!!

  • videos being watched ... 分詞の後置修飾?

    英語版Youtubeのトップページにビデオを紹介するコーナーとして Videos being watched right now  とありますが、 質問(1)この「being watched right now」は分詞の後置修飾であると解すべきか、それとも、Videosが動名詞being watchedの主語である とするのか、わかりません。 ここで分詞の後置修飾であるとすると、疑問が浮かびます。 「being」の存在とその意味です。 本来、他動詞を過去分詞にすることによって受動態のニュアンスがでる ので 質問(2)「being」を抜いた Videos watched right now でも良いと思うのですが、問題はあるのでしょうか。 (そもそも、分詞の後置修飾でbeing done はありえない と思っています) お願いします。

  • 現在分詞の後置修飾‐‐過去分詞の後置修飾ではなぜだめか

    以下の例文にある現在分詞(finishing)の後置修飾の使い方についておたずねします。 The Japan leg of the Olympic torch relay has ended under heavy security, with all 80 torchbearers finishing their run in Nagano city. この文の訳は「オリンピック聖火リレーの日本行程は、全員で80名の 聖火ランナーが長野市でそれぞれお自分の担当距離を走り終え、 厳重な警備態勢の下で終了した」となるそうですが、 finishingという現在分詞の後置修飾の使われ方がピンときません。 現在分詞のもつ「今まさに進行している」感が、「走り終え」という 訳につながらないような気がするのです。これはニュースの記事で、 訳は正しいわけですから、英語の方を"finished"とすることはできない のでしょうか。つまり The Japan leg of the Olympic torch relay has ended under heavy security, with all 80 torchbearers finished their run in Nagano city. とできないのでしょうか。過去分詞の後置修飾は受け身のニュアンスが でるということは知っているのですが、完了のニュアンスを出す という意味で、後置修飾できるでしょうか。また、過去分詞の 形容詞用法がこの文で不可能で、現在分詞しかだめならば、 現在分詞でなければ出せないニュアンスとはどういうものでしょうか。 近い未来をあらわす進行形のようなニュアンスでしょうか。 要領を得ない質問のしかたですみません。ご解答よろしくお願いいたします。 出典:NHKラジオニュース (April26, 2008)

  • 後置修飾?

    以下のcompleteは形容詞でofficeを修飾してるのは、わかるのですが、which is等関係代名詞の省略と考えればよいでしょうか?または 過去分詞でなくても後置修飾と考えればよいのでしょうか?よろしくお願いいたします Although the building is somewhat old, it has a recently-renovated office on the fifth floor, (complete ) with meeting rooms and a staff cafeteria.