• ベストアンサー

英訳お願いします。

もう二度と会わないという強い意志を含む”さようなら”を英語で表現したいのですが 適当な文はありますでしょうか? できるだけ短いほうが良いです。 一般的もの(byeやsee youなど)で十分通用するのであればそれでも構いませんのでおすすめをお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2
Pewerd-Gravity
質問者

お礼

他の方の推薦もありますのでベストアンサーとさせていただきます。ありがとうございました

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.5

"Goody bye. I won't be seeing you again." という言い方もあります。 [ご参考] → http://eow.alc.co.jp/won%27t+be+seeing+you+again/UTF-8/

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.4

    #1です。補足です。     自分で案を出しておいてこう言うのも変ですが、#2さんはいい案を出しておいでになると思います。      意味が二つあるからです。 1。表の意味「よい人生を送ってください」 2。裏の意味「私がいなくてもよい人生が送れるとでも思うなら、どうぞお勝手に」

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

Goodbye forever.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

Good-bye for the last time.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ~してもらう を英訳で・・・

    英訳を教えてほしいのですが、 約一年ぶりに外国人の友達と会う時の第一声は、あなたに再び会えてうれしいです。 はNice to see you again!で良いでしょうか? また、私はあなたに翻訳をしてもらった御礼がしたい。 という文は、 I'd like to make it up ~ ここからさっぱり分かりません。 ~してもらうという際の英訳のし方がわからないのですが、(例えば彼に英語を教えてもらう等)この場合、どのような単語を当てはめたら良いのでしょうか?I'm taught English by him.このような受身を使用するのは不自然ですか?

  • 関係副詞を使っての英訳教えてください

    関係副詞を使っての英訳教えてください あなたが暇なときはいつでも遊びに来てください Come and see me whenever you are free. Come and see meの後ろの文を上の文とは違う表現をしたいのですが、どうしたらいいですか?

  • 英訳のアドバイスお願いします!

    以下の文の英訳をしたいのですが、うまくいきません。 なにかおもしろい表現やふさわしい単語など、少しでもいいのでアドバイス頂けたら幸いです。 1) 妹は騒動買いをするたちである。 My younger sister is a compulsive spender.  → ~するたちであるという意味を含めるにはどうすればいいのでしょうか?    a compulsive spenderという表現だけは残したいのですが・・・ 2) 気にいったものを見つけると、どうしても買ってしまう。 When she finds what she liked, she buys it by all means.  → by all means以外にも何かいい表現などはないでしょうか?     ほかにも文全体を通して不自然なところがあればご指摘下さい。 3) たとえ、お金を借りるようになろうともである。 Even if she comes to have to borrow money.  → これは2番の文章と繋げたほうがいいのでしょうか?     日本語訳に近い英文にしたいのですが、どうもうまくいきません。     アドバイスお願いします。 4) そのうちもっといいものがあるかもしれないという気は少しも起こさないのである。 It never occurs to her that there might be the better one sooner or later.  → It never occurs to her that~と文を作りたいのですが、that以下がうまくいきません。     何か良い表現はないでしょうか? 英訳のアドバイスが必要な文は以上です。 よろしくお願いします。

  • 英訳

    仕事と遊びをかねて近々京都へ行くのですが、 『楽しんできてね。私も行けたらいいのになぁ。』と言ってくれた外国人の友人に英語でどう返事を返したらいいのか悩んでいます。 『ありがとう、京都で楽しんでくるよ。あなたも連れて行けたらいいのになぁ。 ところで、以下のページに載ってる "○○○" っていうvehicleは実は私の父が作ったんです。 向こうでこれの実物を見るのがとても楽しみです』 ↓こんな訳で大丈夫でしょうか? Thanks, 京都で楽しんできます。I wish you could come with me. Do you see the vehicle that appears by the name of OOO in the follwoing webpage? It was manufactured by my father. It is one of my pleasure to see it directly in Kyoto. (楽しんできます ってどう言えばいいんでしょうか… 全然思い浮かびません。) 自然な英語に直していただけると嬉しいです、お願いいたします。

  • いい英訳を教えてほしいです><

    退社してしまう美容師さんに手紙を書きます。 英語で一文足したいところがあって。 英語で “またいつかあなたに髪を切ってもらいたいなあ”(ほぼ叶わないだろうこと) って、何て表現したらいいでしょう??? “I wish that I could have you my hair cut someday.”とか…かな?文法間違ってそう… どなたか教えてくださーい!

  • 英訳お願いします

    随分と前に、海外へ引っ越した友達に手紙を英語で書いてみようと思ったのですが、 次の文の英訳がわからないです。 お願いします。 あなたはまだ、水泳を続けているのでしょうか? という文です。 Have you been continuing to smimming? かなと思ったのですが、違う気がしました。 軽い挨拶(お元気ですか?くらい)の表現くらいで使いたいです。 回答お願いします

  • 英訳で・・・

    英訳で・・・ 英語で下記の2文を言いたいのですが、思い浮かびません。。。。 先生がクラスでA子の名前を呼んでいて、そのときに私が 1)A子は仕事のため今日のクラスは欠席です。 →She will miss this class because she is at work. かな?と思ったのですが、WILLではなくて現在進行にするのかな? と疑問に思いました。また、willではなくis going toなのかな?とも思いました。 (3)あそこの席にいる彼と同じものください。 I`d like the same as his. 「そこの席に座っている」っていうのとどうやってつなげていいかわからず、 いい表現がおもいつきませんでした。。。 どなたか何かシンプルな表現があったら教えてください。

  • 英訳

    (1)ジェスチャをして、それを英語で書きなさいと先生に云われた。 I did a gesture, and it was said to write it in English by a teacher. (2)彼女は山登りをしています。 She does mountain climbing. (3)彼女は写真を撮って下さいと頼んでいます。 She asks you to take a photograph. (4)子供達は海辺で泳いでいます。 Children swim by the sea. (5)彼は映画を見て外に出たら雨が降っていました。 When he watched a movie and went out, it rained. (6)彼女は劇場で芝居をオペラグラスで見ていた。 She watched a play in opera glasses in a theater. いつもお世話になっています 自信が無いのでよろしくおねがいします

  • 英訳をおねがいします。。

    英訳をお願いします。メールで送るので正しい英語を知りたいです。 少し自分で作ってみたのですが、うまく作れません。 足りない部分や修正も加えていただけると助かります。(※)はまったくわかりません。。 (1)元気?どうしてる?  私は○○にいく事ができますね?  そこでは買い物はできますか?  空港からだと○○までどの位かかりますか?  ※ちなみに泊まるホテルは○○にあります。 (2)私はあなたの前ではタバコを吸わない様に心がけます。。(冗談風に)※その分、たくさん食べすぎて太るかもしれません。。 (3)※あと、私はまだまだ英語がうまく話せないから私と会うまでに日本語を少し勉強してみて! (4)あなたと再び会うことが夢みたいです。(※とても楽しみです。) (5)私はあなたと一緒の写真を(※一枚も)持ってないからたくさん写真を撮りましょう。 (6)またね(※連絡まってます) (1)Hello!How've you been? I can go to a ○○ with you. Can i a shopping there? How long time Airport untill ○○? (※) (2)I don't smoke front of you.(※) (3)And i can't speak English .you try study Japanese by me. (4)I'll be like a dreams come true see you againg also. (5)I don't have with your picture.(※) (6)See you soon! 本当に英語がこんなレベルなので、お力を貸していただけるとありがたいです。ちなみに会うと話せないなりにどうにか なったりしてました。。頑張ります。

  • 英文の意味を英語で説明したいのです。

    英文の意味を英語で説明したいのです。次の4つの日本語を英語で何と表現すればよいか教えて下さい。 よろしくお願いします。 (1)これは長い間会わなかった人に会ったときに使う表現です。 (2)思いも寄らない人と思いも寄らない場所で偶然に会った時に使う表現です。 (3)ひととの別れ際に使われる表現です。 ちなにみ英文は(1)Long time no see.(2)Fancy meeting you here.(3)See you around.です。 (4)類似表現にはIt has been a long time.などがあります。 この文を英語で何と表現すればよいかも教えて下さい。 よろしくお願いします。

このQ&Aのポイント
  • 社長がインスタをフォローしてくれたことは嬉しいが、365日監視されているようで苦しくなってきた。
  • プライベートで出会った創作家たちもいるため、インスタアカウントを削除するわけにはいかない。
  • 対策としては、適度な範囲で自分のプライベートを保護する方法を見つけることが重要。
回答を見る