• 締切済み

かぎ編み使いのフランス語訳

かぎ編みが大好きで、メールアドレスに、フランス語の編み物の言葉を入れたいです。 弓使いみたいな感じの、かぎ編み使い、かぎ編み師、かぎ編み家、のようなフランス語はないでしょうか? crochetが、かぎ編み・かぎ針なので、語尾を女性名詞?のような感じに造語しては…と思っているのですが、分かりません。 フランス語にお詳しい方、教えてください。よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • JLGREPO
  • ベストアンサー率53% (75/141)
回答No.1

フランス語のウィキペディアです。 ここから適当な言葉を探すことができるのでは… ちなみにcrochet を無理に女性形にすれば crochette (クロシェット)になるでしょうが名詞なので この単語に女性形はないようです (まさに造語) http://fr.wikipedia.org/wiki/Crochet_(aiguille)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • フランス語の店名を考えています。

    店名にフランス語を使った素敵な造語を考えているのですが、なかなか良いものが思い浮かびません。 これからホームページ作成し、まずはかぎ針編みのシュシュからネット販売する予定です。ゆくゆくはシュシュ以外にも布小物、バッグ他、手芸作品も販売していきたいと思っています。 シュシュ「chouchou」とかぎ針編みの「crochet」を組み合わせて「choucrochet」「chou-crochet」や、響きも可愛い「Lulu」と「Panier」を組み合わせて「・・・いっぱいのかご」のような雰囲気のものなどをイメージしているのですが・・・ ご意見、素敵なご提案をお願いいたします。 カタカナ読みもお願いいたします。

  • フランス語でメルアド

    メールアドレスをフランス語で作りたいのですが、フランス語が全くできません。辞書で調べようにもいまいちいい単語が見つけれません。そこで『既成概念にとらわれない』というニュアンスを持つ単語を教えていただけないでしょうか。 いくつかを組み合わせた造語(オリジナル)のようなものでもかまいません。どうかよろしくお願いします。

  • フランス語について

    フランス語で支店の店名を考えており、 対象は主に女性でフランス製品を扱うのでフランス語にしようと思い、 <mint>(現店舗名の造語)とフランス語の<creer>をくっ付けようと 考えておりますが、<mint creer>でいいのか<creer mint>なのか それとも間や言葉の前にleやdeなどが入らなくてはいけないのかなど こんがらがってしまっています。 ご指導宜しくお願い致します。

  • フランス語で造語をお願いします

    フランス語でブログやメルアドに使えるような 可愛い造語をどなたか考えていただけないでしょうか? イメージとしては、可愛い、小さい、甘い、優しい、ふわふわした感じ… 2、3こ組み合わせて1つの造語(単語)に出来ますか? フランス語に詳しい方よろしくお願いします。

  • フランス語の特徴について

    フランス語の特徴について教えてください。 確か男性と女性で名詞が違ったり ものの数え方?等も男性と女性で違ったと思います。 どこの国の言葉と近いのでしょうか? 今フランス語が使える国はどんな国ですか? なにかフランス語の法則?やまめ知識みたいな ものを簡単に教えてください。

  • フランス語を教えてくださいっ↓

    今めぇるアドレスを変えようと 思ってるのですが。。。 その中に「愛し愛され」と言う言葉を入れたいんです。 英語だと しっくりこないためフランス語の 愛し愛されも知りたいのです。 フランス語以外でも 他の国の言葉で 「蜜月」 と言う言葉があったら 教えてください↓↓

  • フランス語で社名をつけたいのですが・・・

    はじめまして。 この度、デザイナーとして独立、起業することになり、 以前から好きだったフランス語を社名に付けたいと思いながらも 全く知識がなく悩んでいます。 リーフレット、ポスターなど印刷物全般から看板、カッティングなどを 制作する事務所なのですが、あまり大きくするつもりはなく、 私一人で細々と、お客様が本当に喜んでくださる作品を 心を込めて作らせていただく事が一番の目的です。 得意な作品の系統は、シンプルでナチュラルなもの、 モダンなもの、かわいらしいものです。 ガツンとインパクトのあるようなものは少し苦手です。 単語の雰囲気的には「tricot」という言葉が、読み、雰囲気的にも 好きなのですが、意味がセーター、編み物だということでしたので、 残念ながら無理かな、と思っています。 短めの言葉で、「tricot」のような少しコケティッシュで可愛らしく、 素朴な感じの言葉があれば教えてください。 本当にある言葉ではなく、造語なども考えていただけると嬉しいです。 なんだか質問が漠然としすぎているかもしれませんが、 何卒宜しくお願いいたします。

  • フランス語を教えてくださいっ↓

    今めぇるアドレスを変えようと 思ってるのですが。。。 その中に「蜜月」と言う言葉を入れたいんです。 英語だとhoneymoonなのですが しっくりこないためフフランス語の 蜜月も知りたいのです。 フランス語以外でも 他の国の言葉で 「蜜月」 と言う言葉があったら 教えてください↓↓

  • フランス語の学び方

    同じような質問をされている方もいらっしゃいましたが、 いろいろ拝見しているうちにわけがわからなくなってしまいましたので質問させていただきます。 初めての海外旅行で“イタリア・フランス”へ行き、フランスに魅せられ、フランス語を学びたいと思っています。 学ぶ目的は、単純明快・・・将来、フランスに1人で旅行出来るように、日常会話をマスターしたい。 自分でコミュニケーション出来るようになって、その土地の人とふれ合いたい。 いつかは学校へ行ってきちんと学ぼう。 でも、1人でもとりあえず基本的な文法や言葉の意味は覚えられると思い、本を買いました。 が、馴染みの無い言葉だけに非常に発音が複雑で難しく、 単語も英語には無い「女性名詞&男性名詞」などなどがあり覚えるのが大変・・・っというか不安。 学び方は人それぞれだと思いますし、これが正しい方法だって言うのは無いというのもわかっています。 あえてお聞きしたいのですが、どなたかわたしのように1からフランス語を学ばれた方いらっしゃいますか? よろしければ、アドバイスやご意見をいただければと思っております。よろしくお願いいたします。

  • フランス語訳をお願いいたします。

    下記文章をフランス語に訳せる方がおりましたら、 よろしくお願いいたします。↓ メールありがとうございます。 返信が遅くなりまして申し訳ありません。 いただいたフランス語のメールが文字化けしてしまうようですので、 英語でのやりとりでもよろしいでしょうか? どうぞよろしくお願いいたします。 以上です。 恐らく、日本のように最後に「どうぞよろしく~」とはいれないかと思いますが、 他に代わる感じのよい終わり方がフランス語でどう言うのか全く分かりません。 メールでのやりとりに使用させていただきます。 ぜひ、お力をお貸しください。 よろしくお願いいたします。

このQ&Aのポイント
  • MacOS11でbrotherプリンターのレーベルプリントができなくなった。対応が遅れているのか、もうMacOSに対応するつもりがないのか、状況がわからない。レーベルプリントも目的としていたので、不誠実だと感じる。
  • MacOSのアップデート以来、brotherプリンターのレーベルプリントができなくなった。最新のプリンタードライバを使用しているが、問題は解決しない。
  • MacOS11で使用しているbrotherプリンターのレーベルプリントができない。どうすれば問題が解決するか分からないため、アドバイスを求めている。
回答を見る