• ベストアンサー

フランス語について

フランス語で支店の店名を考えており、 対象は主に女性でフランス製品を扱うのでフランス語にしようと思い、 <mint>(現店舗名の造語)とフランス語の<creer>をくっ付けようと 考えておりますが、<mint creer>でいいのか<creer mint>なのか それとも間や言葉の前にleやdeなどが入らなくてはいけないのかなど こんがらがってしまっています。 ご指導宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.1

こんばんは。 mint は造語だそうですが 英語には存在します。しかしフランス語には存在しません。 creer は「クレエ」と読ませるのですか。それとも「クレ」になさるおつもりでしょうか。因みに creer の最初の e にはアクサンテギュ´がつきます。 もうこうなったら何が正しいとかお考えにならず語感の良いほうをお選びになられたらいかがでしょうか。 音的に言えば 私は「ミント・クレエ」が好きですね。 お洒落な感じがします。

piasu2007
質問者

お礼

ご指導有難う御座います。 creerはクレエと読むことにしようと思います。 petitchar様にご指導頂いたミント・クレエを 支店名として提案していこうと思っております。 本当にありがとう御座いました。

その他の回答 (1)

回答No.2

piasu2007 さん はじめまして 造語の-mint(読みはミント?で意味は?)-からは 甘いのが好きなものなので、チョコミント・キスミントを ついつい思い浮かべて手が幾度も伸びてしまいます ご支店ですね フランス語に第二のとに意味でbis(ビスと 最後の子音字を発音)がありますのでコレを先頭に付けて ● Bis-mint (ビス・ミント) キャッチコピー: 一人なら、チョコミント、恋人とならキスミント お買い物のなら、Bis-mint (ビス・ミント)!!! でもでも、No.1petitchatさんがおっしゃるように 「ミント・クレエ」がお洒落で、上品な感じですね

piasu2007
質問者

お礼

ご指導有難う御座います。 造語の意味とゆうのは特に無く、元々ある店舗の 英字一部をはぶいてくっ付けて読みやすい感じにと考えました。 現店舗+creerでも良かったのかもしれませんが、 取り扱う品と対象年齢層が変わるので、少し変えた方が いいのかと思い考えた次第です。 すばらしいキャッチコピーですね! とても勉強になりました。 キャッチコピーも考えて提案してみたいと思います。 有難う御座いました。

関連するQ&A

  • ネイル店舗名迷っています フランス語

    店舗名のご相談です 現在ネイルサロンをしているのですが 店名を変えようと悩んでおります フランス語で、大体の雰囲気・ニュアンスは決まっているのですがオリジナリティを出したい為に造語にしようとしている為煮詰まっております どなたかお力添えを頂ければ幸いです ・業種 ネイルサロン 個人の店舗で規模は小さいお客様の年齢層20代後半~40代 ・雰囲気コンセプト 綺麗な、可愛い、素敵な、エレガント などのニュアンス ・候補に出ている言葉 joli bijoux parure couleur ecrin chrie coffret durer faire dessert chouchou などの言葉が気に入っています 最初 jolijolie がいいなと思ったのですが、少し可愛すぎるかな? と、思いそこから全く進みません・・・ 短めの店名を希望しているのですが 洋服メーカーのDURAS(造語)などの響きが好きです ここに書いていない言葉でも大歓迎です 色々と希望が多いですが宜しくお願いします

  • フランス語を探しています お知恵を貸してください

    はじめまして、お世話になります。 WEbショップの名前を考えています。西洋アンティークとちょこっとハンドメイドしたものを扱っています。品物を手に取った方がほんわかした優しい(あったかい)気持ち、幸せな気持ちになっていただけたらと思っていて、そんな思いを店名にも込められたらいいなと思っています。 それで、短めで親しみやすく(覚えやすく)、かわいらしい響きのフランス語の言葉を探しています。さらにアンティークを連想するような言葉であれば尚ありがたいです。日本語でいろいろ考えてみてもいざフランス語に直すとどうもしっくりこなくって困っています。 造語でもかまいません。mignonを使った言葉なども考えて頂けたら嬉しいです。 出来れば唯一無二の名前にしたいと思っております。ぜひお知恵を貸してください。よろしくお願いいたします。

  • フランス語の店名

    今まで3年間営業していたお店をこのたび引っ越すこととなり心機一転店名を改めて再出発を考えてます。 色々と考えてるうちにフランス語の優しい柔らかい響きに惹かれまして詳しい方のアドバイスをいただけたらと思い質問しました。 現在のお店はママを除き18~25歳位のキャストがメインのスナックなんですが、キャストが若いこともあり客層も同じように若い方が多いです。 なので店名も可愛らしく柔らかい名前で(フランス語で多いmiu-miuやryu-ryu)のような短くて繰り返す言葉、連語(?)で造語でも良いので意味のある店名が理想です。 アドバイスをよろしくお願いします。

  • フランス語?について教えて下さい。

    フランス語だと思いますが、 「 le clip 」 という言葉が、おそらくあちら系(フランス?)のサイトで 見かけますが、翻訳が出来ません。 どういった意味の言葉なのか、また、「le」と「clip」の関係も もし分かる方がいらっしゃったら、おしえていただけないでしょうか?

  • フランス語で店名を考えてます。

    フランス語で店名を考えてます。 フランス語で美容の店の店名を考えてます。 メインがまつげで+メイクのお店です。 素敵な言葉がありましたらお力添えお願いいたします。 よろしくお願いいたします。

  • フランス語の店舗名

    こんにちは。フランス語の店舗名をつけようと思っています。 1. "equipage"と"stock"を使って「船員さんの在庫品」という意味の"Stock de l'equipage"というのが候補に挙がっているのですが、文法的・意味的におかしくないでしょうか? 2. できればequipageにleをつけたくない(エキパージュという語感を生かしたい)、かつ~エキパージュ、という語感で終わりたいのですが、良いアイディアはないでしょうか? ちなみに、アウトレットやカジュアルな輸入アンティークものを扱うお店です。なんとかお知恵を貸してください!

  • フランス語の店名をつけたいです

    自宅でアロマサロンを開こうと思い、店名を考えています。 最初は英語名で考えていたのですが、部屋のイメージテーマをフレンチにしたこと、そもそもアロマテラピーがフランスのもの・・・ということで、フランス語にしたいと考えています。 ただ、自分でいろいろ探したのですがイメージに合うものが見つけられません。 体がだけを癒すのではなく心を癒せるお店にしたいと思っています。 「心が深呼吸」とか「心がふぅ~とひといき」というような意味でかわいい響きのもにしたいと思っています。 造語でもいいかな、と考えています。 ショップカードの作成期日が迫っており急いでいます。 何か良いものがありましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 可愛い響きのフランス語

    よくありがちな質問かもしれませんが力を貸していただけると嬉しいです。 デコ雑貨(ラインストーンでの装飾物)のお店を開業する準備をしているのですが お店の名前で悩んでしまっています。 響きが可愛らしいのでフランス語でと思っているのですがなかなか… 可愛いなと思って書き出した単語や言葉が↓なのですが fete(フェット)パーティー saison des rose(セゾン デ ローズ)バラの季節 rose pale(ローズ パール)桜色 petite princess(プティット プランセス)小さなお姫様 bijoux de la princess(ビジュー ド ラ プランセス)お姫様の宝石 なんだかピンとこなかったり長いような気がして… 造語でも作ってしまおうかと思ったのですが難しいですね; 他にこんなフランス語は?とかこんな造語は?など案があれば教えていただけませんか?

  • 日本語→フランス語について教えてください

    「水鏡」をフランス語で何と訳すか教えてください。 「オー・ミロワール」では、やっぱりダメでしょうか…? 日本語は漢字同士を繋げることで、新しい言葉(造語?)を作れますが、フランス語は単語同士を繋げてはいけないでしょうか? ファンタジーものの執筆をするにあたり、英語ではなくフランス語でルビ打ちをしたいと考えています。 風詠み=ヴァン・リールって、フランス語をご存知の方からしたら違和感があるものなのでしょうか?

  • フランス語にしてください。

    ipodの裏に無料で刻印できるのを利用しようと思っているのですが、 ニュアンスとして「27歳の誕生日を祝って・・・」というフランス語を入れたいんです。まったくフランス語わからないのでどなたか教えていただけると助かります。 また、 Bon Anniversaire 27 ans De Bon Anniversaire de 27 ans は、言葉として合っていますか?27歳の誕生日おめでとう という訳で合っていますか? *女性にむけての言葉です。贈り物なので・・・