お花のアレンジ写真集|友達の依頼にチャレンジ中!

このQ&Aのポイント
  • 友達にお花のアレンジの本を訳してほしいと頼まれ、チャレンジ中です。
  • "outlived" の意味がわからず困っています。辞書では「他より長生きすること」とあります。
  • アレンジ写真は、3種類の良く似た花をコーヒーセットに挿してあります。ご協力お願いします。
回答を見る
  • ベストアンサー

お花のアレンジの写真集で

友達にお花のアレンジの本を訳してくれないかと頼まれ、チャレンジしています。 Quirky ideas like these are a good use of flowers that wouldn't fit into a larger arrangement or bloom that have outlived other flowers in an arrangement. の"outlived" のところでわからなくなってしまいました。 辞書では「他より長生きする事」「他が終ったり消えたりした後も存在し続けること」となっています。 アレンジの写真は、良く似た花が3種類、それぞれの種類ごとに数輪だけ、コーヒーセットのなか(ポットだったりカップの中)に挿してある程度です。 どうかお助け下さい。 よろしくお願いします。

  • kktpg
  • お礼率100% (47/47)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • engg
  • ベストアンサー率22% (46/207)
回答No.2

その写真の描写と合わせて察するに、「ポットやカップにこうして飾るアイデアは、もっと大きなアレンジには合わない花や、ひとつのアレンジの中で他より長持ちしている花を生かすのにいいアイデアだ」と言っているのではないでしょうか。 何かアレンジを作っているとき、他の花と合わない花ってありますよね。それがflowers that wouldn't fit into a larger arrangementのことで、その次のbloom that have outlived other flowers in an arrangementは、飾っておいたアレンジで、もうだいたいの花は枯れてしまったけれど、中には比較的元気に花もちしているものがあったりしますよね。その花のことだと思います。 そういう半端になってしまった花も捨てずにかわいく飾るのに、ポットを花器の代わりに使って飾るのはいいアイデアだ、と言っているのだと思います。 もっと大きいアレンジというのは、単にそのポットを使うアレンジより大きいという意味だと思います。

kktpg
質問者

お礼

たいへん素晴らしい説明をありがとうございました! "outlived"はそのままの意味で良かったんですね (^^)。 写真の説明にしては、どうしても意味不明の訳に思えてしかたなかったんですが、花を使った状況での説明で全てが理解できました!! きっとそのまま訳を書いても「今一つ意味の分からない訳」になってしまうと思うので、enggさんの説明を織り交ぜた文にして、友達に渡したいと思います~。 本当に感謝です!

その他の回答 (1)

noname#145074
noname#145074
回答No.1

●「このような"quirky ideas"」というのが文脈がありませんので、以下のヒントよりの推測になります。 [ヒント]アレンジの写真は、良く似た花が3種類、それぞれの種類ごとに数輪だけ、コーヒーセットのなか(ポットだったりカップの中)に挿してある程度です。 Quirky ideas (like these) are a good use of flowers (that wouldn't fit into a larger arrangement) or bloom (that have outlived other flowers in an arrangement). ★英文の根幹の形は"Quirky ideas are a good use of flowers or bloom."です。 ★(A)=(B)の形で、(B)が「花のうまい使い方」とプラスの意味ですので、(A)も「奇癖のある;しゃれを言う;ごまかしの多い;奇抜な,曲がりくねった,屈曲の多い」のあたりからプラスの意味を表すことのできる訳語を選ぶと「奇抜な」あたりを当てはめます。その他の訳でも状況によりぴったりするかもしれません。 ●「このような奇抜な考え方は(今回よりも大規模な生け花にうまく適合しないような)花だとか(生け花をするにあたって他の花よりも長くもったことのある)観賞用の花をうまく使うことなのです。」 ** bloomの意味 (植物の個々の)花;{集合的に}花(flower(s)). "blossom" が果樹や草木の花を指すのに対し,"bloom" は通例,観賞用の花を指す ** "outlive"は「他より長生きする」つまり「他の花より長くもつ」と訳しました。

kktpg
質問者

お礼

「一風変わった」と書こうと思っていたんですが、「奇抜」の方が自然ですね。なるほど! 訳してしまうと同じ「花」ですが、英語には色んな「花」があって楽しいですね。 大変ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 敬老の日に花を贈りたい。

    敬老の日に祖母に花+お菓子を贈りたいと考えています。 プリザーブドフラワーというものを知り生花とどちらがいいか悩んでいます。 プリザーブドフラワーはずっと咲いているので長生きしてね☆という意味になりいいなと思ったのですが、よく考えると死んでいる花なので縁起が悪い気もします。 またプリザーブドフラワーは値段が高く小さめのものしか買えない。 でもインテリアとしてはちょうどいいサイズかなとも思います。 プリザーブドフラワーと生花のアレンジしてあるもの(そのまま飾れるもの)とどちらがいいのでしょうか。

  • 花関係の本教えて下さい。

    ■主にフラワーアレンジ系統が掲載されている雑誌、(出来れば、週間、月間の定期的に発売されているもの)を教えて下さい。 色んな情報総合雑誌の一部にフラワー関係が掲載されている物でも結構です。 現在、「花時間」「ベストフラワーアレンジメント」くらいしか知りません。 ■それともう一つ。「ケイコとマナブ」以外にスクール関係の情報を得られる雑誌ってありますか? 御存知でしたら教えて下さい。お願いします。

  • 結婚祝いの花について教えて下さい。

    結婚祝いの花について教えて下さい。 友人の2次会にお誘いを受けたのですが、都合により出席出来ないので会場に花を届けたい(配送で)と思っています。 花は友人の好きな青薔薇に決めました。花言葉も結婚祝いにふさわしかったので。 友人はこういった物を大切にするタイプなので、長く持つブリザーブドフラワーにしようかと思ったのですが・・・ 冠婚葬祭は色々とマナーがあるのでふさわしいかどうかわからないので教えて下さい。 花束、アレンジメント 生花、ブリザーブドフラワー(必然的にアレンジ) どれがふさわしいでしょうか?

  • フラワーアレンジの通信講座を見つけました。

    フラワーアレンジを習おうと思い、あらゆる所に見学に行ったり、体験のレッスンを受けたりしました。で、お花って高いですね…。改めて思いました。その中で、フローラアミさんでやっているのを見つけたのですが、フラワーの通信ってどうなのでしょうか?メリット・デメリット等、こちらの通信を受けられている方見えましたら、教えていただけませんか?よろしくお願いいたします。

  • お花を買いたいです。

    華道部で応募した高校生フラワーアレンジコンテストに出ることになりました。 お花をアレンジするのは当日会場へ行ってその会場でアレンジします。   それで、アレンジするためのお花が必要です。 お花は自分たちで買ってこなければなりません。 私はお花を買ったことがありません。   お花ってどうやって注文するのだろうと思ってネットで色々検索してみたのですが、ギフトだとかブーケだとかばかりでさっぱり分かりません。 普通のお花はどうやって注文したらいいのでしょうか。 何か注意した方がいいことはありますか。   そもそも、百貨店の中などにある普通のお花屋さんでそういった注文は受け付けてくださるのでしょうか。   華道部の先生から早めに注文しておいた方がいいよと言われています。 回答よろしくお願いします。

  • フラワーアレンジメント教室

    名古屋でフラワーアレンジメントの教室を探しています。 教室といっても毎週通うようなものでなくても構いません。母の誕生日に花を贈りたいと思っているので、フラワーアレンジ体験見たいな感じで気軽に行けるような教室でもOKです。

  • フランス語でお花のお店の名前を探しています。

    皆さんのお知恵を貸して下さい。 今までは生花でアレンジやブーケをつくってきましたが、最近は生花のように美しいアートフラワー(造花)がたくさんあり、それでリースを中心としたアレンジメントを商品としたお店を開きます。 花や、ラベンダー色、月が好きなので、それを入れたフランス語での名前を考えていますが、ありきたりだったり、なかなか良いものが見つかりません。 何か詩的な表現のものはないでしょうか?皆さんのお知恵を貸して下さい。

  • ●花と関わる仕事●

    こんばんは。 今高校3年生で、進路のことで色々悩んでいます。 今、いくつかやりたいことがある中の1つとして花に関わる仕事がしたいと考えてます。 花に関わる仕事と言っても生産や経済とかではなく、ホテルや結婚式場でのアレンジメント等を考えているのですが、そのような仕事に就くにはやはりセンス等は必要なんでしょうか? 私は服の生地や色をみて合せたりするのが大好きで、自分なりにこだわりも持ってるつもりですが、それって花の世界でも通用するのでしょうか? また、アレンジメントについて学べる大学を探してみましたがありませんでした。専門学校しかないのでしょうか? 最近考えだした進路なので、自分でも何をどうしたいのかはっきりわからないんですが、昔からフラワーショップを持つのが最終的な夢としていつも持ってました。 支離滅裂な文章になっているかもしれませんが、ご回答いただけると嬉しいです。

  • お花についての勉強。

    こんにちは。 お花が大好き、もうすぐ三十路のものです。 お花が好きなのですが、いつも「あーきれい、こころが和むなぁ。。」なんて、のん気にお花を見ていたのですが、お花を本格的に勉強してみよう!と思いまして、本当の基礎から勉強したいなと思っています。 フラワーアレンジメントまでは、まだまだですが、お花の種類や季節の花や花の相場価格や、、花に関することを基礎から勉強したいのですが、そのためにはまず何からするべきでしょうか?インターネットで見てみると、お花屋さんで働くのがいいと掲載されていましたが、今は会社員なので、他の方法で勉強する方法はないかなと思って投稿しました。趣味程度からはじめてみようと思っています。心の和む趣味があれば、仕事や仕事に関してやらなければならないことも、なんとか乗り越えられるかなと思います。 お花の勉強を本当の基礎からするいい方法あれば教えて下さい。

  • 英訳してください

    非常に簡単な英語で恐縮なのですが、この英訳が正しいのか教えてください。 また、もっといい英訳があれば教えてください・・・。 新入社員向けの言葉を「花」に例えています 1 私達はあなたのためにとても大きなフラワーポットを用意しています   We prepared a big big flower pot for you 2 心配しないで。このポットはあなたのためだけにあります。    Don't worry this pot is only for you. Just for you. 3 水を与え、日の光を与え、新鮮な空気を与えます(水をもらい、日の光を   受け、新鮮な空気を取ってください)   Take water,take sunlight,take fresh air. 4 良い友人を作り彼らを信用しなさい。そうすれば彼らは貴方を信用します。   Make good friends and believe them.   Then they will believe you. 5 大きく育って。そしてきれいな花を咲かせてください。   Grow big. Bloom beautiful flowers.