- ベストアンサー
無題
どなたか次の文の英訳を手伝っていただけませんか?(T_T) これから先、社会に出た時、人生に大きく影響するような難しい選択を迫られる時がくると思います。そんな時、きっとこの映画は役立つだろうと思いました。上司の無茶な仕事を必死でこなしながら成長していく彼女の姿からみなさんにも何かを感じてもらいたいです。ご静聴ありがとうございました。それではご覧ください!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I think you have to make a difficult decision when you come to the world some day in the future. And the dicision will have great influences on your lives. I hope you will learn how the heroine grows, dealing with the reckless tasks assigned by the boss. Thank you for your kind attension. (1)冒頭のyoy は一般論を話す時に使す時はwe よりも普通に使います。ここにいる人だけでなく、誰でもの意味です。 (2)日本語の「彼女」という単語は、本文で初めて使われた語ですので、代名詞の she を使うことは不可能です。ここでは元の単語の heroine を文脈からの想像で使っています。
その他の回答 (1)
- english_hour
- ベストアンサー率46% (83/180)
When we leave school in the future, we will be forced to make a difficult decision which has a big influence on our lives. I think this movie will be very helpful in such a situation. She works very hard with a reckless boss. I want you to get something from her. Thank you for your attention. Now let's watch it!