• ベストアンサー

以下の文章の意味がわかりません

His illness resolved in four months, followed by depression and one mania yearly, alternating with two to three years of wellness. [彼の病気は4ヶ月で改善したが、引き続いて抑うつ状態が出現した。毎年、躁状態になり、2,3年の健康と交代する] と、訳してみましたが、なんで、毎年躁状態になるのに、2,3年の健康と交代するねん、って感じです。two to three years of wellnessがわかってないんだと思うんですが、だれか助けていただけますか?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Imiko
  • ベストアンサー率57% (280/491)
回答No.1

alternate with は、「~と交互に起こる」という意味です。 抑うつと年に一度の躁状態 その後2、3年は健康 抑うつと年に一度の躁状態 ・・・ という症状を繰り返すということではないでしょうか。

samikari
質問者

お礼

なるほど、よくわかりました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 並べ替えの問題です。

    University education in England generally lasts three years. However, in Scottish universities ___ ___ ___ ___ ___ of three. (1) for four years (2)instead (3)it is (4) to attend (5) usual 答えは it is usual for four years to attend instead of three. なのですが、 it is usual to attend for four years instead of three. この文と正しい文との違いはどこにあるのでしょうか。 説明していただけると嬉しいです。

  • 翻訳お願いします!!

    A newly married couple with a yearly income of $130,000 would like to save money for a down payment on a new home. After paying 40% per year in taxes, they would like to save 20% of the net yearly income. How many whole years will it take for them to save a down payment of $45,000? よろしくお願いいたします!

  • supervised releaseの訳

    he was sentenced to three years of supervised releaseの訳を教えてください。

  • 以下の英文を訳して下さい。

    On 11 October 1915, Luxembourg's political system was brought to its knees by the death of Paul Eyschen. When war broke out, Eyschen had been 73 years old, but his premiership of twenty-seven years was the only government that most Luxembourgers had known. Throughout the first year of German occupation, he had been a rock for the Luxembourgish people. He had also been of great importance to Marie-Adélaïde; the Grand Duchess had never been groomed for the position, was fifty-three years Eyschen's junior, and was considered both politically naïve and dangerously partisan for a constitutional monarch. The recent strains were relatively cosmetic.

  • なぜtwo of years agoは言い、five of years ago は言わないのか

    two of years ago と言う言い方をする事を自分は知りませんでした。 ところが、google で引くと "two of years ago" site:com の検索結果 約 2,650,000 件 となり、とてもよく使われていることが分かりました。 しかし、3以降はとても用例が少ないようです。 "three of years ago" site:comの検索結果 8 件 "five of years ago" site:comの検索結果 9 件 となります。 なぜでしょうか。

  • Ted talk:Alan文章解釈

    添付ファイルリンク動画: https://m.youtube.com/watch?v=h-rRgpPbR5w&list=PLduPGsNffjwebK7-9YBS7ofvSZuZmBiix&index=2 の4:19辺りから話者が So that’s a sort of second level up but it’s not until they get to sort of three to six years old that they get into something called the conceptual-self and part of that emergence of the conceptual self is a sense of identity. So it’s what you would know as consciousness, is they start to become aware not only that they’re physically emotionally separate but they’ve got an identity. と言っている部分について質問です。 1. second level up は名詞として扱われていて、「第2段階」と理解していいのか自信がないです。 2. it’s not until they get to three to six years old that they get into something called the conceptual-self の部分は 「彼らが3歳から6歳なるまでの間は、概念自己と言われる状態には到達しないのです。」 と理解して合っているのか分からないです。 3. part of that emergence of the conceptual self is a sense of identity. it’s what you would know as consciousness, までは理解できるのですが、is they start to become と they の頭にisがあり、どこと関連しているのか、何のためにあるのか分からないです。 「概念的自己の現れの部分はアイデンティティの意識です。それが皆さんが意識として馴染みあるものです。」 解説宜しくお願いします。

  • どのような意味でしょうか

    My husband’s father died just before we got married, 17 years ago. He had been married to a woman with three daughters of her own, and the two had just had another baby girl at the time of his death. My husband and his brothers had a contentious relationship with their stepmother and stepsisters, and cut them out of their lives entirely after their father’s estate was settled. their father’s estate was settledはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 高校受験用の英語のテストの解説をお願いします。

    The tower is very tall, so more than three years were needed to finish building it. The name“the Tokyo Sky Tree”was decided by many people in the summer of 2008. 上の文章を読んで、下の質問に3語以上で答えなさい。 How long was it needed to build the Tokyo Sky Tree? 私は It was needed more than three years. にしましたが、 正解が It needed more than three years. でした。 wasをつけたら、不正解ですか? 回答解説を読みましたが、よく解りません… どなたか、詳しい解説をお願いします。

  • down の会話表現

    -I read that the state got federal funds to build 10 more miles of subway in your direction. That would get you to work faster. -Yeah, but that is three years down the road. 上記英会話文 three years down the road とはどういう意味なのでしょうか? downの意味はなんでしょうか? 品詞は前置詞ですか?「その道へ3年下がる」意味とは?? ちょっとした会話表現がわからないことがよくあります。。。 よろしくお願いします。

  • 以下の英文を訳して下さい。

    After the failure of the all-conservative government, the Grand Duchess turned to the leading liberal politician, Victor Thorn, to form a new government. After Eyschen's premiership of 27 years, two governments had come and gone in three months, and the Luxembourgish people were becoming disillusioned with the failure of the politicians. Thorn's nature was to be a conciliatory leader, and he made a direct appeal to the Chamber of Deputies to support his government, no matter the deputies' individual ideological persuasions: "If you want a government that acts, and is capable of acting, it is imperative that all parties support this government." This support was forthcoming from all parties, but only on the condition that each was invited into the government; Thorn was left with no choice but to afford them this. The resulting grand coalition cabinet included every leading light in Luxembourgish politics; besides Thorn himself, there were the conservatives Léon Kauffmann and Antoine Lefort, the socialist leader Dr Michel Welter, and the liberal Léon Moutrier.