- ベストアンサー
このWeはIではないのでしょうか?
海外の友人からメールが届きました。 そのなかでWe miss you in the neighborhood.と書かれていたのですが、なぜWeなのかわかりません。 Iなのではないのでしょうか? その前にはJust wondering how you are.と書かれていましたが具体的にどういう意味でしょうか? 教えてください。 よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
We miss you in the neighborhood => 近所のみんな、君がいなくてさびしいよ。 Just wondering how you are. How are you(元気?)が、wonderの後ろに来るから、how you are => ただちょっと、君が元気かな、どうしているかなと思って。 だから、 I am fine/well とか I have been busy とか I am not so well とか言って 近況報告すればいいと思います
その他の回答 (2)
- blue_rumble
- ベストアンサー率54% (175/320)
回答No.2
前後の文章が分からないので何とも言えませんが、そのメールをくれた友人だけでなく ご家族の方やその他友人の方たちのことも含めてWEなのではないでしょうか? 「Just wondering how you are」については 正確には「I'm just wondering how you are」です。 良く使われる言い回しで、簡単に言えば「How are you?」の 少し丁寧な表現ということになります。
質問者
お礼
なるほど友人含めた言葉だったんですね。 ありがとうございます。
- tanuki4u
- ベストアンサー率33% (2764/8360)
回答No.1
尊いお方かな? 女王陛下の一人称は WE なので。
質問者
お礼
んーーちょっと違いますね。
お礼
私が滞在していたときは近所の皆とよく会っていたのでWeが出たんですね、よくわかりました。 Just wondering how you are.も丁重な言い方だったんですね。 とても参考にさせていただきました。 わかりやすい回答をありがとうございます。