• ベストアンサー

訳してください

Mix two scoops (40g) with 8oz water or milk until desired consistency is reached. May be taken two to three times daily.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 2杯(40g)を8オンス(240ミリリットル)の水かミルクに適当の混ざり具合になるまで溶かしてください。  1日2回ないし3回服用のこと。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • RJERSJ
  • ベストアンサー率50% (102/201)
回答No.4

希望の濃度(固さ)になるまで8オンスの水または牛乳で、2杯(40g)分を混ぜる。 一日に2回または3回飲んでもよい scoopというのはアイスクリームをすくう丸い道具ですけど、何か付属のスプーンかなにかあるのでしょうか

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

大さじ2杯分(40グラム)に、8オンス(役227グラム)の水または牛乳を注入し、 お好みの濃さになるまでかき混ぜて下さい。 一日に2~3度は摂取されると良いでしょう。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

薬の調合ですか? (その薬を)スプーン2杯分(40g)と、8オンスの水または牛乳と混ぜなさい。そうすると求められた濃度に達します。 毎日2~3回服用するとよいでしょう。 という感じでしょうか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 訳して下さい(^^)

    アメリカのサプリの飲み方の表記なんですが、訳してもらえますか? take one tablet with water during the evening meal or may be taken earlier in the day if desired.

  • 英語できる方、正しく訳してください。お願いします。

    Suggested Usage : As a dietary supplement , adults take 4 tablets two times daily with food or as directed by your healthcare professional. This product is best taken once in the morning and once at night.

  • ドーナツのレシピ

    子供にアレルギーがある為、アメリカから小麦・乳抜きのドーナツのミックスを取り寄せしたのですが、レシピが読めません・・・。(泣) 明後日、子供会があってどうしても作ってあげたいんで す。どなたか簡単でいいので教えてください。。 無料翻訳サイトなども試したのですが、メチャメチャ な結果が出てサッパリ??です。 Mix one cup lukewarm water with one tablespoon “GF/CF rapid rise yeast granules” and one teaspoon of fructose, dextrose, brown sugar or sugar of your choice. When this mixture foams slightly, it is ready to use in step number 2. Less water may be used if thicker consistancy of doughnut mix is desired. In a large mixing bowl, blend two eggs, three tablespoons of CF/GF margarine, and yeast mix from step one with one-half the contents of this package using an electric mixer. When mixed well, add the balance of this package and mix gently BY HAND until smooth. Heat suitable cooking oil in a frying pan to 370 degrees F. Using a scooping device, drop 2/3 ounce portions into hot oil and fry until golden brown and thoroughly cooked. If using a deep fryer, follow manufacturer’s instructions.

  • アメリカ製の調味料の内容を訳して欲しいのですが。

    ハンバーグ用ソースなのですがこれは何人分位の量が出来るのか教えて下さい。NETWT0.87OZ24g  Homemade taste in just 5 minutes. ALLYOUNEED→1cupcoldWater 1.Empty Gravy Mix into a Smoall saucepan Gradually Stir in water with a whisk 2.Cook over medium heat、stirring frequently、until gravy comes to a boil.Simmer 1 min.or until thickened Makes 1 cup こう言う内容が記載されてるのですが全く読めないので訳して教えて頂けませんか?宜しくお願い致します。

  • 『あら熱をとる』『7分立て』を英語で言うと?

    調理(製菓?)用語『あら熱をとる』と『7分立て』は英語で何といいますか? 加熱して上がった素材の温度をあらかた取って次の工程に進む、という言葉「あら熱をとる」 remove from the heat and let cool ??どうもまわりくどい感じです。 あら熱を取るのは各国共通の料理工程でしょうから、recipeに明るい方、良い言い方をどうぞ教えてください。 それと生クリームあわだての際の「7分立て」(8分、10分立てとありますが‥‥) こちらも製菓では大事な言葉と思います。 whisk daily milk until the mix has increased in volume (give it more body. consistency,that's like melted icecream.) ??とってもまわりくどいです。 現状で日常使いされている言葉があるはずと思います‥‥どうか、よろしくお願いいたします。

  • 海外の青汁 英語を訳していただけますか?

    海外の青汁 英語を訳していただけますか? 友人にアメリカの青汁をもらったのですが、英語で書かれているので飲み方がわかりません。 訳していただけますか? ご使用方法 Mix 1 scoop with 6 or more oz of water, juice or your favorite smoothie. Take it first thing in the morning to jump-start your day and whenever you are hungry! We recommend 1 to 3 servings daily. Green SuperFoods Smoothie: 1 cup apple juice 1/4 cup frozen berries or ice 1/2 banana 1 scoop of Green SuperFood Blend, Alkalize, & Energize

  • 日本語に訳していただけないでしょうか。

    お友達から外国のパンケーキ粉をもらったのですが、作り方が英語で記載されているので、どなたか訳していただけないでしょうか。 何となくはわかるのですが、ちょっと温度の辺りが不安です。 お友達に、いただいたお礼を言いたい為、なるたけ早めに作りたいです。 ですので、早くご回答くださった方にポイントのお礼をしたいと思います。 よろしくお願いいたします。 Mix poxder with water until mix is completely moist. Batter should be slightly lumpy. Pour about 1/4 cup batter onto a 375°F/190°C griddle. Cook pancakes for 1-1 1/2 minutes per side or until edges begin to day. Turn only once. Enjoy!

  • 英文を訳して下さい。

    Another British attack at Bullecourt was planned after the failure of 11 April but postponed several times until the Third Army further north, had reached the Sensée and there had been time for a thorough artillery preparation. By May the attack was intended to help the Third Army to advance, hold German troops in the area and assist the French army attacks on the Aisne. Two divisions were involved in the attack with the first objective at the second Hindenburg trench on a front of 4,000 yards (3,700 m), a second objective at the Fontaine–Quéant road and the final objective at the villages of Riencourt and Hendecourt. Many of the British transport and supply difficulties had been remedied, with the extension of railways and roads into the "Alberich" area. The attack began on 3 May, part the 2nd Australian Division reached the Hindenburg Line and established a foothold. Small parties of the 62nd Division reached the first objective and were cut off, the division having c. 3,000 casualties; an attack by the 7th Division was driven back.

  • TOEIC対策 長文

    TOEIC対策で長文に挑戦しているのですが、解答を紛失してしまったので(1)~(3)の答えを教えていただけると助かります。               Use of Miracle Cure Miracle cure is a non-prescription medication designed for the entire family, for relief from common cold symptoms such as coughs, watery scratchy eyes, sore throat, sneezing and headaches. or It is not recommended for muscle aches and pains. Users may experience drowsiness. Do not operate machinery or drive after use. Usage may leave an unpleasant taste in the mouth INSTRUCTIONS: Miracle Cue should not be taken on an empty stomach. For maximum results, it should be taken 30 minutes after meals. DOSAGE: Children under 3   consult a physician Age 3 to 5    one tablet once a day Age 5 to 7:    one tablet two times a day(after breakfast and dinner) Age 7 to 15:    two tablets two times a day(after breakfast and dinner) 15 and above:  two tablets three times a day(after breakfast, lunch and dinner) No one should exceed eight tablets within a 24 hour period. If you are pregnant, please consult your physician. If symptoms still persist after 10 days, please see your physician (1)What is the suggested dosage for eight-year-olds (2)When is the best time to take the medicine (3) what problem may this medicine cause

  • 英語の翻訳をお願いします。

    ネットのエキサイト翻訳などを使っていたのですが、途中から訳が分からなくなりました。 アメリカからノコギリヤシサプリメントを取り寄せたのですが、注意書きが読めません。 情けないですが、お願いします。 Take one capsule three to five times daily, preferably with meals, Capsules may be opened and prepared as a tea. Other Ingredient:Gelatin. This product is intended for use by men and is not intended for use by women. If you are taking any medications, consult your doctor if any adverse reactions occur. Do not use if seal under cap bloken or missing.