• ベストアンサー

英訳お願いします。

「Dirty Secret」を直訳すると汚れた秘密になると思いますが、ネイティブ使うような意味でもっと適切な訳し方はありますでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wyeatearp
  • ベストアンサー率43% (110/254)
回答No.3

【邪(よこしま)な秘めごと】 ...がぴたりの語感ですね。 ご参考まで。

donyou
質問者

お礼

ありがとうございます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

大きな声では言えない秘密  いかがわしい話  人に聞かれては困る秘密  訳ありの秘密

donyou
質問者

お礼

なるほど。参考にさせていただきます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1

「エッチな隠し事」はどうでしょうか。

donyou
質問者

お礼

エッチなという意味があるんですね!ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 「風が吹けば桶屋が儲かる」の英訳

    「風が吹けば桶屋が儲かる」の意味を英語で表現 したいのですが上手く行きません。 直訳で "If wind blows,washbasin store make a lot of money." としたのですが恐らくネイティブには通じないと思います。 アドバイスお願いします。

  • 英訳お願いします

    今までに結婚したことありますか? 今までに結婚歴はありますか? 直訳でなくてもかまいません 意味がわかるように訳していただきますよう お願いします

  • 英訳お願いします。

    楽しんでる?(今を、楽しんでる?という意味です。)を、ネイティブな英語で何といいますか?

  • 英訳お願いします

    直訳でなくても結構です 文章の意味が伝わるように 訳していただければと思います ゴールデンウィークの旅行なんだけど 早めに決めよう!! ホテルや列車がいっぱい(満席)になってしまうよ! どこに行きたい??

  • 何が?

    「can you keep a secret ?」のsecretって何?何が秘密なの?何を秘密にすればいいの?

  • 英訳について

    simple melt compoundingを直訳すると単純溶融複合物となりますが、 均一分散した複合材料という意味で合っていますか。 よろしくお願い致します。

  • 英訳をお願いします

    Niteflyteの「You are」という曲の歌詞に「you are the magic in my life」とありますが、直訳だとあなたは私の人生の魔法だとなってしまい意味がわかりません。 どのような意味なのでしょうか? よろしくお願いします

  • 和英訳

    はじめまして。英語の翻訳サイトをさがしています。エキサイトなどを今、つかっているのですが、直訳すぎで意味のわかりにくいものが結構多いです。もう少し本来の意味筋に近く訳してくれるサイトってあるのでしょうか?おねがいします。。

  • 英訳をお願いします!

    「私は誰よりもあなたの幸せを願っています」 という文を英語に訳したいのですが・・・。 直訳でなくて同じような意味の文でかまいません。 好きな人の誕生日に送ろうと思っているメッセージ なのですが、他にもいいメッセージや、自分がもらって うれしい、うれしかったメッセージなどありましたら 教えて下さい!

  • vary the pace of one's life

    vary the pace of one's lifeの意味が知りたいです。 直訳だと『人の人生のペースを変えてください』って 出るんだけどもっとネイティブな意味を知りたいです★ お願いしますー。

このQ&Aのポイント
  • パソコンに接続して印刷しようとすると、エラー表示が出て困っています。電源を何度も切り直しても解決しない状況です。
  • EPSON製品を使用しており、印刷時にエラーが発生しています。困っていますので、解決方法を教えていただけると助かります。
  • パソコンでEPSON製品を使用していて、印刷時にエラーが表示されます。電源の再起動を試しましたが解決しません。解決方法をご存知の方、ご教示いただけますと幸いです。
回答を見る