• ベストアンサー

国際結婚

国際結婚の夫婦が子供産んで、その子供は何語?喋るんでしょうか? 例えばフランス人の旦那×日本人の妻の場合で生まれた子供はフランス語?日本語?どっち喋るんでしょうか なんか変な質問ですいません

  • 育児
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tosihiro
  • ベストアンサー率30% (125/404)
回答No.1

言葉は 親の人種や国籍で決まるものではありません。 周りの環境 自宅での言語 周囲の言語に左右されます 両親が日本人でも 普段の会話が英語 また周囲も英語だと当然 子供が話す言語も英語になりますよね。 私は日本人ですが 妻は中国人 日本に住んでいるので 子供は日本語しか話せません。

kmreonppp
質問者

お礼

そうなんですね!! ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • 0913
  • ベストアンサー率24% (738/3035)
回答No.2

喃語から幼児語まで、つまり生活が家庭の中が主なうちは両親の会話を真似し、両親が話しかける言語を使おうとします。 プレイルームや公園、教育機関に行く年頃になると、お友達と交流できる言語も使い出します。

kmreonppp
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 国際結婚での、子供の名前の読み方について…

    国際結婚の場合、子供の名前の読み方をそれぞれの国で別にしてもいいのでしょうか? ちなみに私は韓国人の旦那と結婚しています。 漢字は一緒なのですが…読み方を別にしてもいいんですかね? 日本語読み・韓国語読み…それともどちらか一方の読み方に統一しないといけないのでしょうか?

  • 国際結婚

    ふとした疑問ですが・・・ 国際結婚して白人の旦那さんや奥さんをもらった場合 子供はやはり白人っぽくなるのですか?? また、黒人の旦那さんや奥さんをもらった場合 子供はやはり相手に似るのでしょうかね・・・?

  • 国際結婚して別居していても法律には問題ないのでしょうか?

    国際結婚して別居していても法律には問題ないのでしょうか? 夫が日本人、妻がフィリピン人の夫婦なのですが、出稼ぎ中に日本人の夫と知り合い結婚。 子供は1人。 妻が働いてフィリピンに仕送りをするため、ほとんど一緒に生活していません。 ですが、生活費が足りない時だけ、連絡してきます。 これは私から見ると夫婦というより、利用されているのは夫の方だと思うのですが。。。 妻としての家事一切を放棄し、子供だけ産めば自由に日本で働くことが許されるのでしょうか? もう一つのパターンとしては、子供だけ産んで認知されれば、いつまでも日本にいることができるという考えを持っているようですが、そんな簡単なものなのでしょうか?

  • 国際結婚者の席次の書き方

    他であげた質問でまとめて書いておくべきだったのですが、忘れてしまったのでまた新たに立ち上げてしまいました。申し訳ありません。 5月の友達の結婚式に夫婦で招待されています。日本では席次カードがもちろん日本語なのでそこでちょっと困ったことがあります。もし知っている方がおられましたら教えてください。 たとえば、私の旧姓が 山田花子だとします。ジョージ・スミスと結婚して、山田をミドルネーム(Middle Name)にし、英語ではHanako Yamada Smithになったとします。日本では旦那の席次はジョージ・スミスでよさそうですが、私はどうしたら良いのでしょう?ミドルはなくてもいいのですが、日本語にすると私はスミス花子です。夫婦で名前の書き方がそろってないのって変ですよね?それとも、花子・スミスと書いてもらうべきですか? 友達にも教えてね、って言われてしまいちょっと困っています。近いうちに返事をしないといけませんが、全く想像つきません。どなたかカタカナ交じりの席次を見たことある方、教えてください!!!お願いします。

  • 国際結婚について

    質問させて頂きます。今私は中国の上海にいて中国人女性とお付き合いしてます。私は未婚で彼女はバツ1で子供(3歳)が一人います。私、彼女、子供はそれぞれ日本語、中国語(北京語、上海語)は出来、私は彼女の両親とも会い、彼女にも私の両親が上海に来た時に彼女と子供を紹介し、婚約を認めてもらってます。結婚は2年後くらいに考えていて、将来は3人で日本で生活しようと思っています。2年後に彼女と結婚し日本に3人で暮らす為にはどのような順序でどのような手続きをしていけば良いのでしょうか?子供はもちろん彼女の前の旦那の子供です(中国人同士の子供)宜しくお願い致します

  • 第三国での国際結婚

    第三国での国際結婚で悩んでいます。フランス人との彼と婚約しており、彼の永住権取得後、オーストラリアで暮らす予定です。そのため結婚もオーストラリアでしたいのですが、もしも結婚をする前に彼との子供ができてしまったらどうなるのでしょうか。子供をつれての結婚は可能でしょうか。またその際、彼の子供だと認めてもらえるのでしょうか。 私と子供のビザはどうなるのでしょうか。そのまま観光ビザで現地に入り結婚などってできるのでしょうか。  調べてみたら、オーストラリアにはデファクトビザというものがあり、それは現地で12ヶ月交際関係があるという証明が認められた場合、結婚が許されるそです。しかし、子供がいる場合、観光ビザの3ヶ月が限度です。 第三国で結婚をされたことのあるかた、また子供をつれて国際結婚されたことのあるかた、また何かご存知のかた教えてください。 

  • 国際結婚の子どもの苗字

    もし、以下のような国際結婚の状況で子供が出来た場合の子供の苗字、国籍はどのようになるのでしょうか? 中国籍の妻。 苗字は別姓のままです。 結婚は中国で先にしました。 子供は日本で出産するつもりです。 出産後も妻と日本で暮らす予定です。

  • 国際結婚以外で、外国人の彼と3ヶ月以上日本で暮らすためにはどうしたらよ

    国際結婚以外で、外国人の彼と3ヶ月以上日本で暮らすためにはどうしたらよいでしょうか?半年ほどフランスで一緒に暮らしましたフランス人の彼が日本で一緒に暮らしたがっています。彼は、国際結婚でお互いにフランスに住んだり日本に住んだりすることが楽になるのなら結婚したいと言ってますが、私としてはまだ結婚したくないです。ただ、好きなので、一緒に日本で住んでみたいですし、彼の日本への情熱を応援したいです。ちなみに彼は日本語できませんが日本で仕事探したいと言ってます。

  • 国際結婚の家庭でつかわれている言葉について

    国際結婚をされている方に質問です。 私も夫がオーストラリア人で、子どもももうそろそろ欲しいなぁ・・・と思っています。私たちとしては、両方の両親と話ができて欲しいので、日英バイリンガルが理想なのですが、他の方々はどうされているのかなぁと気になっています。 お時間がある方は、答えてくださると嬉しいです。 子どもにどのような言葉の環境を与えたいと考えておられますか? または与えておられますか?箇条書きにすると (1)何語でコミュニケーションをとっていますか/とりたいですか?(日本語のみ/パートナーの言語のみ/両方) (3)バイリンガルの環境を与えておられる方は、どのようにされていますか? (2)学校はどうされますか?(公立学校/インターナショナル/民族学校/その他) すでにお子さんが大きい方はどのようにされたか、と、どうなったかも 教えてくださると嬉しいです。よろしくお願いします

  • 国際結婚 海外在住

    現在海外在住、外国人の夫、お互い仕事あり(旦那の国にて) 旦那の母国に住み始めて4年目になります。こどもはまだいません。 海外でこんなに長く住んだ経験はなかったにしろ、就職,結婚をし 平凡に生活しています。が、最近になって日本の国が恋しくなり 日本の自分の家族のことや、キャリアをもう少し積みたいと思っていた仕事をやめたことなどを考えることが多くなっています。 このまま外国に永住することを考えたくない!かといって遠距離の結婚生活も夫婦として成り立つ訳がないと旦那は言います。かといって旦那は日本語が話せないので日本で仕事をみつけるのは困難かと。。 どなたか、遠距離夫婦の方(外国)おられますか? アドバイスよろしくお願いします。