• ベストアンサー

アイルランド(ケルト)人名について

英語由来でない、アイルランド人名(ファーストネーム)を教えて下さい。 Sean(ショーン) Seamus(シェーマス) Shiobhan(シヴォーン) Maeve(メイヴ) Aoife(イーヴァ) Ethna(エンヤ) など、カタカナ表記するとしたらどのように書くかも合わせて教えていただけるとありがたいです。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

下記の2つのサイトを参照するとかなりの数が採集できると思います。  http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Irish_people  http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%89%E4%BA%BA%E3%81%AE%E4%B8%80%E8%A6%A7 また、似た質問をされた方がおられて、それに対する回答が立派なものなので、そちらが参考になるかもしれません。  http://okwave.jp/qa/q4302096.html

mikenorth
質問者

お礼

参考にさせていただきます!ありがとうございます!

関連するQ&A

  • アイルランドに多く見られる人名

    資料作成のため、アイルランドに多い人名を調べることになりました。 自分にできる検索はしつくしたのですが、ファミリーネームの特徴を挙げているサイトはあっても(Mac, O’など)ファーストネームについて書いているサイトは見つかりませんでした。 アイルランド(アイルランド系)に多い名前を特集しているサイトをご存じの方はいらっしゃいますでしょうか。 英語・ドイツ語中心で書かれているのであれば外国のサイトでもかまいません。 普通のレポートではないので、公式資料でなくて平気です。(出典URLは資料に必要ではないので、個人サイトでも大丈夫です) 欲を言えば、女性事情を中心にまとめる予定の資料ですので、女性の名前について触れているサイトを教えていただきたいです。(男性の名前のみ扱っているサイトは見つけたのですが) よろしくお願いします。

  • アイルランドのエンヤさん

    アイルランドのエンヤさんの恋愛について記載されている日本語のサイトはありますか? 彼女の作品と人生観に大変惹かれているので、恋愛観についても知りたいです。 日本語のサイトがどうしてもなければ、英語のページでも頑張って読もうと思いますが、なかなか厳しいものがありますので…。

  • 人名でハイフン?が付いたり=や・が付くのは…

    英語だけではないですが、欧米のアルファベット使用国の人名で、ファーストネームとミドルネーム、 あるいはファミリーネームまでで、=や・が名前と名前の間に付いたり、 原語で名前と名前の間に「-」が付いて表記されることがあります。 これらの違いや意味を教えてください。

  • アイルランド・ゲール語の発音について教えてください。

    アイルランド・ゲール語の発音について教えてください。 アイルランド・ゲール語の発音をカタカナ表記しなくてはならないのですが、わからなくて困っています。 乾杯をするときの掛け合いのようなのですが、どなたか教えていただけますか? Fad gaol agat. (長寿を祈って、乾杯) Agus bas in Eirinn. (アイルランドに骨を埋めるぞ) ()内は、英訳されていた文章から和訳しました。 助けていただけると、非常に助かります。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • アイルランド語の発音

    アイルランド語の発音(近似カタカナ表記)をお教えください。 http://www.irishstamps.ie/webapp/commerce/command/ExecMacro/IrishStamps/macros/info.d2w/report?prrfnbr=335186&prmenbr=3421 にある「Colaiste Iosagain」(このサイトでは表示不可能ですので、補助記号は省きました)の部分です。これは、固有名詞(地名とか、学校名とか団体名とか)でしょうか? もしこれに何らかの意味がありましたら、直訳で結構ですので、あわせてお教えいただければ幸いです。

  • アイルランド語

    アイルランド語の読み(発音)について教えてください。 Rug se fuar. これはカタカナで表記するとどういった発音になりますか? 「彼は風邪をひいた」→「He caught a cold.」→「Rug se fuar.」 といった形で、翻訳サイトを利用して翻訳しました。 もし文法的に致命的におかしい部分があったら、そちらもご指摘願えればと思います。 よろしくお願いします。

  • アイルランド語の「fabhcun」の発音を教えてください

    知人にもらった仔犬にかっちょいい(?)名前を付けてあげようと思って、ウィクショナリーを適当に調べてみたところ、アイルランド語で「鷹(falcon)」を意味する「fabhcun」という言葉が目に止まりました(uの上には波線みたいなのが付いてます)。 なかなか良さげだと思うのですが、発音が判りません。カタカナで表記すると、どんな感じになるのでしょうか?

  • 人名の発音

    先日、矢野顕子さんの Twitter を見たら歌手名を「ビオンセ」と表記していたので、 ありゃ、ビ "ヨ" ンセ じゃないんだ、と今更知りました。 英語を聞いてみると初心者の私にはどちらにも聞こえます…。 そもそも英語を日本語で表記するのが不可能、とは分かっていますが、人名くらいは なるべく原音で覚えたいので、まずはカタカナで覚えるならどれが一番近いんでしょうか? 他にも、女性キャスターの Diane Sawyer。いつもPodcastを聞いてるにも関わらず、 「ソイアー」か「ソーヤー」か今だに聞き取れず(泣)。 NHK は ソイアー と表記していたので、ということは同姓の、 有名な「トム・ソーヤー」は不正確だけど、もう定着しているからという事でしょうか。 あと、今はなき Nirvana の Kirt Cobain。 定着している「コバーン」の語感は好きですが、綴りからするとコベイン ? 聞いてみると、コベーンなのか良く分からず。 Anthonyさんの th は ソ ではないというのは聞き取れるようになってきたんですが…。 矢野さんに聞くのも憚られるので、こちらに質問してみました。

  • ラテン語vacuusとvuotoの違い

    vacuusとvuotoの、空っぽと云う意味は、同じように思うのですが。何が違うのでしょか? 発音(カタカナ表記だと助かります)や、由来も出来れば教えて欲しいです。 それから、よく見掛けるのですが。Vanitasは、これが由来の名前なのでしょうか?男性名限定? 教えて下さい。

  • 子供の名前 【米国人×日本人】

    米国在住の妊娠10か月になる者です。子供の名前について質問させてください。 私は永住権で米国に住む日本人、主人はアメリカ市民です。 今のところ日本に住む予定はありませんが将来的に可能性はゼロではありません。 そこで子供には日本国籍も取得させる予定ですが、以下質問です。 <日本の戸籍に載せる名前について> アメリカの出生証明やパスポートなど全てのIDには、ファーストネーム英語名+ミドルネーム日本名+主人の苗字にしようと思っています。 例:Mandy Eriko Smith 日本の戸籍には、私の苗字(苗字を変えていないので)+ファーストネームとミドルネームが繋がった表記になりますよね? 例:山田 マンディー絵里子 同じ米×日の友人に聞いたところ、彼女の娘はファーストネーム日本名+ミドルネーム英語名なので日本の戸籍やパスポートにはミドルネームは表記せず、 山田 絵里子になっているそうです。 うちの場合ミドルネームが日本名ですから日本の戸籍やパスポートに英語のファーストネームを必ず表記しなければいけませんよね? ファーストネームのマンディーを外して山田 絵里子とすることは可能なのでしょうか? <日本の学校での通称について> 子供の日本の戸籍名(本名)が  山田 マンディー絵里子 の場合、 今後日本に住むことになったら日本ではマンディーではなく絵里子と周りの人から 日本名で呼んでもらいたいと思っています。 正式なドキュメント以外の通常の学校生活などでは マンディーを省いて 山田 絵里子 と名乗ることに問題はありませんよね? 例えば名札の表記やテストの答案に書く名前などを山田絵里子にする。 (先生にもそう呼んでいただくようにお願いする。) 私としては日本名をファーストネームにして、 日本の戸籍やパスポートを 山田 絵里子マンディー にして 通称を山田絵里子にしたいのですが、 旦那としてはファーストネームを日本名にはしたくないそうです・・・ 一生懸命書いたのですが、とてもわかりずらい文章になってしまい申し訳ありません。 宜しくお願いします。