• 締切済み

アイルランド語

アイルランド語の読み(発音)について教えてください。 Rug se fuar. これはカタカナで表記するとどういった発音になりますか? 「彼は風邪をひいた」→「He caught a cold.」→「Rug se fuar.」 といった形で、翻訳サイトを利用して翻訳しました。 もし文法的に致命的におかしい部分があったら、そちらもご指摘願えればと思います。 よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.1

Rug se fuar. [ルグ シェー フアル] →残念ながら誤訳です。 ・fuar は、形容詞「寒い」の訳。寒さ:fuacht。風邪:slaghdan。 ・構文も違います。「彼の上に風邪がある/来た。」になります。 先月もエストニア語を英語に誤訳回答がありましたが、構文違いの 表現は機械翻訳では難しいです。 正しくは Thainig slaghdan air. [ハーニェグ スライダーン エル] (thai-, -dan の a 上に長音を表すアクセント記号が付きます。) ・air ←ar:の上に + se:彼。cf. orm:私の上に, uirthi:彼女の上に ・thainig ←tar(来る)の過去形 ( t- →th- は、語頭変化) ↓文字化けするか記号つき文字を表示できるか Tháinig slaghdán air.

aska_sakur
質問者

お礼

丁寧な説明ありがとうございます! やはり翻訳サイトをそのまま信じてしまうのはいけないですね。 なるべく翻訳しやすいように、元の日本語の表現をシンプルにしたつもりだったのですが……。 残念ながら文字化けしてしまったので、「Thainig slaghdan air」に、教えて頂いたアクセント記号を手書きでつけて表記する事にします。 本当にありがとうございました。

関連するQ&A

  • アイルランド・ゲール語の発音について教えてください。

    アイルランド・ゲール語の発音について教えてください。 アイルランド・ゲール語の発音をカタカナ表記しなくてはならないのですが、わからなくて困っています。 乾杯をするときの掛け合いのようなのですが、どなたか教えていただけますか? Fad gaol agat. (長寿を祈って、乾杯) Agus bas in Eirinn. (アイルランドに骨を埋めるぞ) ()内は、英訳されていた文章から和訳しました。 助けていただけると、非常に助かります。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • アイルランド語の「fabhcun」の発音を教えてください

    知人にもらった仔犬にかっちょいい(?)名前を付けてあげようと思って、ウィクショナリーを適当に調べてみたところ、アイルランド語で「鷹(falcon)」を意味する「fabhcun」という言葉が目に止まりました(uの上には波線みたいなのが付いてます)。 なかなか良さげだと思うのですが、発音が判りません。カタカナで表記すると、どんな感じになるのでしょうか?

  • アイルランド語の発音

    アイルランド語の発音(近似カタカナ表記)をお教えください。 http://www.irishstamps.ie/webapp/commerce/command/ExecMacro/IrishStamps/macros/info.d2w/report?prrfnbr=335186&prmenbr=3421 にある「Colaiste Iosagain」(このサイトでは表示不可能ですので、補助記号は省きました)の部分です。これは、固有名詞(地名とか、学校名とか団体名とか)でしょうか? もしこれに何らかの意味がありましたら、直訳で結構ですので、あわせてお教えいただければ幸いです。

  • ラテン語の翻訳をお願いします

    創作小説の中でラテン語に訳して使いたい言葉があるのですが、ネットで調べても正しい文法がよく分かりません。どなたか教えていただけないでしょうか^^; 翻訳したい言葉はこれです↓ 「歌うように喋る銀色の人」 「歌うように喋る」という部分はそういう表現が難しければ単純に「歌う」でもかまいません。ラテン語表記のものとカタカナ表記の読みの両方が知りたいです。 よろしくお願いします(>< )

  • 韓国語に翻訳してください

    愛されるよりも、愛したいです。 という文章を 韓国語に翻訳してください。 出来ればカタカナ表記で読みも教えてもらえればうれしいです

  • フランス語のよみ方を教えてください

    Webの自動翻訳で「楡の木」と打ち込んでみたところ、「L'orme」 と出て来ました。 この単語の読み方をカタカナで表記したいのですが、何と発音するのでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • テレビでの中国語発音

    テレビで中国語を紹介する時、日本語読みではなく、中国語読みでもない中途半端なカタカナ表記がされるのですが、これはなぜでしょうか? 四声が違うとか、日本語にない発音なら「近い発音」と言うことで理解できるのですが、かなりかけ離れていることが多く感じられます。

  • スウェーデン語で

    「自然=natural」を翻訳で調べました。 「naturliga」と、わかったのですがカタカナ表記の発音を教えて下さい。 また、(自分が)自然体(いられる)といった意味のもっと適した「自然」の表現が単語があれば教えて頂ければ幸いです。

  • フランス語の発音について

    フランス語で「天下統一」を何と訳すのか調べています。 翻訳サイトで調べたところ、Unification mondiale(世界統一)と 出てきました。 どなたか発音をカタカナ表記で教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • タイ語で「(この中で)どれがありますか?」

    お世話になります。 タイ語で「どれがありますか?」をカタカナ表記で教えて下さい。 現地に行ってガイドブックに並べられている料理の写真をユビ示し、 店員さんに伺う、というシチュエーションを想定しています。 「Google 翻訳」でタイ語翻訳もあるのですが、 どうも発音がよくわからず…。 よろしくお願いいたします。