- ベストアンサー
アイルランド・ゲール語の発音について教えてください。
アイルランド・ゲール語の発音について教えてください。 アイルランド・ゲール語の発音をカタカナ表記しなくてはならないのですが、わからなくて困っています。 乾杯をするときの掛け合いのようなのですが、どなたか教えていただけますか? Fad gaol agat. (長寿を祈って、乾杯) Agus bas in Eirinn. (アイルランドに骨を埋めるぞ) ()内は、英訳されていた文章から和訳しました。 助けていただけると、非常に助かります。 どうぞよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
・Fad gaol agat. このフレーズは、おそらく間違いです。検索してもこの質問しかでできません。 gaol[ギール](関係)ではなくて、saol[シール](命)ならよく使います。 → Fad saol agat. [ファド・シール・アガット] agat は英語で at you(単数)で、複数なら agaibh[アガヴ] になります。 ・Agus bas in Eirinn. [アガス・ボース・イン・エーリン] bas は、a にアクセント記号がつき、[ア]に近い[オ]の長音になります。 (記号のない bas は、別の語(魚)になります。) Eirinn の E にもアクセント記号がつきます。 なお、ゲール語の「乾杯」は slainte [スローンチェ](a : 記号つき) 「長寿を祈って、『乾杯』」は、少し訳しすぎかも。 ↓いろいろな場面での乾杯時のフレーズ http://www.csufresno.edu/folklore/drinkingsongs/html/recitations/short-recitations/toasts/great-toasts/toasts-in-other-languages/irish.htm 誕生日とかでフレーズが書かれてます。
お礼
lupinletroisさん、早速ご回答いただき、ありがとうございました。 詳しく丁寧に説明していただき、助かります。 男女が乾杯しているシーンですので、 これからもふたりの「関係」が長続きするように、という 願いを込めて、gaolと言い換えたとも考えられますね。 乾杯フレーズのサイトも参考にさせていただきます。 本当にありがとうございました。