- ベストアンサー
心が折れる?いつ頃からですか?
私は1950’1960’に日本で日本語を覚えましたが、その当時の日本語では、心は折れるものではなかったと記憶しています。 最近、「心が折れる」という表現を、主に若い女性、とくに少女言葉で耳にするようになりましたが、本日ついに朝日新聞が「心が折れる」と書いているのを発見しました。 現在の日本語で心は折れるようになったと考えてよろしいですか、それとも依然としてレトリックの一種と考えるべきでしょうか?
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (7)
- cxe28284
- ベストアンサー率21% (932/4337)
- TANUHACHI
- ベストアンサー率31% (791/2549)
- key00001
- ベストアンサー率34% (2878/8340)
- eeb33585
- ベストアンサー率18% (283/1495)
- keijidairi
- ベストアンサー率29% (103/347)
関連するQ&A
- 夏目漱石 こころ
夏目漱石「こころ」について質問です 1「詞の形式」は何ですか 2「なににたとへん」「せんなくて」「あるかひなしや」「かくさびしきなり」4つの表現を現代語に直すとどうなりますか? 3第一聯で、「こころ」を「あださゐの花」に例えていますがどのような所が似ていますか。 4 第二聯「こころ」を「夕闇の園生のふきあげ」に例えています音なき音をたてるふきあげにはこころのどのような状態を示しますか? 5「二人の旅びと」は「こころ」のどのような状態を指しますか? 6「さびし」がどのようなものでありますか? 7「~のような」という言葉を用いない比喩の事をレトリック上なんと呼びますか? 8 あなたならこころのどのような状態を何に例えますか? 以上が質問になります よろしければ回答お願いします。(T T)
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 【心して覚悟せよ】という表現
こんにちは。 【心して覚悟せよ】 ゲーム内のキャラが使う言葉なんですが 意味が重複しているというか、なんとなく違和感が有るような気がします 日本語の表現としてオカシイですか? また、別の表現方法などあれば教えて下さい
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 『こころ』の「上十二」2
日本語を勉強中の中国人です。夏目漱石の『こころ』を読んでいます。「上十二」の中に理解できないところがありますので、お伺いしたいと思います。次は参考ページです。 http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/773_14560.html 1.場所が場所なので、花よりもそちらを向いて眼を峙(そば)だてている人が沢山あった。 (1)「場所が場所なので」はどういう意味でしょうか。 (2)「そちら」はどんな場面を指すのでしょうか。 (3)「眼を峙(そば)だてる」という表現は古風でしょうか。現在でも使われますか。 (4)「目を傾ける」、「目をそばだてる」、「目を澄ます」はみんなニュアンス的には微妙に違うのでしょうか。この三つの表現の中では、美しいと思われるのはどれでしょうか。 (5)「耳を傾ける」、「耳をそばだてる」、「耳を澄ます」はみんなニュアンス的には微妙に違うのでしょうか。この三つの表現の中では、美しいと思われるのはどれでしょうか。 (6)なぜ「人が沢山いた」ではなく、「人が沢山あった」と書くのでしょうか。 2.「あの冷評(ひやかし)のうちには君が恋を求めながら相手を得られないという不快の声が交(まじ)っていましょう」 「交(まじ)っていましょう」は「交じっているでしょう」という意味になるのでしょうか。現在でもこのように使われますか。 また、質問文に不自然なところがありましたら、ご指摘いただければありがたく思います。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 日本の新聞社と関係がある有名人の文筆家
日本語を勉強中の中国人です。日本の新聞社と関係がある(勤めたことがあるとか、記者であったことがあるとか、文章を連載したことがあるとか)有名人の文筆家を挙げていただけませんか。いまのところ、池上彰(朝日新聞)、芥川龍之介(毎日新聞)、夏目漱石(朝日新聞)だとわかりました。まだご存知でしょうか。時代にこだわらなくても結構です。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 日本の朝日、読売、毎日新聞について
日本語を勉強中の中国人です。日本の朝日、読売、毎日新聞の特徴、立場などを教えていただけないでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- ニュース・時事問題
- 香港、台湾、中国人の報道における人名読み方
漢字使用国同士、即ち、日本、台湾、香港、中国において、特に人名については自国の読み方で表現することが国際慣例と理解しておりました。韓国・北朝鮮の人名についても、今は朝鮮語読みで表記されていますが、かつては双方とも漢字使用国でしたので日本語読みでした。産經新聞はこれまで一貫してこの通りでありますが、朝日新聞は一貫して相手国読みで通しております。朝日新聞はともかく、最近気がつきましたが読売新聞紙上で、最近頻繁に出る中国政府要人の人名が繁体漢字で表記され、これにカタカナで北京語読みのふりがながふられていました。人名を相手国読みで読んだり表記したりすることはその個人に対し一種の親近感、あるいは尊敬の念を持ってのことと理解しておりますが、小生の理解は間違っているのでしょうか?それとも、中国の漢字があまりの簡略化から表音文字と見なしてのことなのか?
- 締切済み
- その他(社会)
- 『こころ』の「上十八」
日本語を勉強中の中国人です。夏目漱石の『こころ』を読んでいます。「上十八」の中に理解できないところがありますので、お伺いしたいと思います。結末部分はまだ読んでいないのでご回答の際には触れないでください。次は参考ページです。 http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/773_14560.html 1.奥さんの態度が旧式の日本の女らしくないところも私の注意に一種の刺戟(しげき)を与えた。それで奥さんはその頃(ころ)流行(はや)り始めたいわゆる新しい言葉などはほとんど使わなかった。 (1)「旧式の日本の女らしい」とは何でしょうか。 (2)ここの「それで」はどういう役割なのでしょうか。 2.普通男女(なんにょ)の間に横たわる思想の不平均という考えもほとんど起らなかった。 「普通男女(なんにょ)の間に横たわる思想の不平均」とは男尊女卑のことなのでしょうか。男脳の特徴と女脳の特徴の違いを言っているのでしょうか。 3.「じゃ先生がそう変って行かれる源因(げんいん)がちゃんと解(わか)るべきはずですがね」 文末の「が」の後ろにどのような内容が省略されたのでしょうか。 4.「何にもいう事はない、何にも心配する事はない、おれはこういう性質になったんだからというだけで、取り合ってくれないんです」 「取り合う」が私にとって新しい表現なので、「取り合ってくれないんです」を別の言い方に書き直していただけませんか。 また、質問文に不自然な表現があれば、ご指摘いただきたいと思います。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
お礼
ありがとうございます。 なるほど20年前の格闘家から始まったよう法なんですね。 格闘家が新しい日本語を作って行くとは、、、。