• ベストアンサー

どちらの翻訳が適切でしょうか?

どれが日本語に対し、韓国語の訳として適切ですか? ○なれなれしい  무람없다 매우 친하다. 허물없다  ○門松 (새해에 문맢에 놓는) 소나무 장식 ○水くさい 남같다, 정이 없다  서먹서먹하다, 덤덤하다 ○あくせくする 아득바득하다  악착같이하다 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.1

 おはようございます。  日本語のひとつの単語には色々の意味がありますので、ピッタリの韓国語訳は難しいですね。  下は、代表的なものを挙げました。…'가도마쓰'という単語は輸入すべきです。では、お互いに頑張りましょう。  『馴れ馴れしい』  <친한 척하다> 「なれなれしくしないでよ」"(너무) 친한 척하지 마" 「彼はなれなれしい態度で話し掛けてきた」'그는 친한 척하며 말을 걸어 왔다'  『門松』正月に家の門口に立てる飾りの松。'가도마쓰'(정월에 집 문 앞에 세우는 소나무 장식)  『水臭い』 1. 밍밍하다.  「水くさい酒」'밍밍한 술' 2. 섭섭하다.  「彼に言わないと水臭いと思われるよ」"걔한테 이야기 안 하면 섭섭하게 생각할 거야"  「親しい間柄でそんな水臭いことをするな」"친한 사이에 그리 섭섭하게 굴지 마"  『あくせくする』 <아등바등하다> <억척[악착]같다> <억척[악착]스럽다>  「あくせく働く」'아등바등 일하다' '억척같이 일하다'  「彼女は一生をあくせくと過ごした」'그녀는 평생을 아등바등 살아왔다'

souta12
質問者

お礼

ありがとうございました。確かに何通りにもなるので難しいですよね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • エキサイト翻訳が使えません!

    韓国語を習い始めたばかりで、エキサイトの翻訳を使っています。 しかし、日本語から韓国語へはいつも通り翻訳できるのですが、 急に韓国語から日本語へ翻訳ができなくなってしまいました。 日本語訳が出てくるところに、韓国語の読み方がカタカナで出てきます。 解決方法をご存じの方、もしくは他の翻訳サイトをご存じの方、教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いします。 OSはWindows7です。

  • どんな翻訳ミスでしょうか?

    お世話になります。 韓国人の友人が、韓国語→日本語に翻訳してメールで来たのですが、元文が分かりません。 『 masa(私の名前) を洗うわけ見たい!笑い』 よろしくお願いします。

  • 翻訳をお願いします。

    韓国在日です。家族関係証明書を取りました。 日本語の翻訳が必要です。一枚の用紙で送って来ました。 韓国語で書いています。日本語の翻訳が必要です。 韓国語が分かる部分と分からない所が有ります。 分からないところを日本語で教えて下さい。 (1)トゥンロッキジュンシ (2)カジョッサハン (3)チャニョ (4)ウィ カジョッカンケイ チュンミョンソヌン カジョッカンケイトゥンロップウィ   カロッサハンガ トルリンオッスムル チュンミョンハンミダ。 以上の文章は韓国語で書いていました。韓国語で入力出来ないのでカタカナで略しました。 分かりにくいと思いますけど分かる方日本語で翻訳お願いします。

  • 韓国語(カタカナ)に翻訳お願いします。

    今度20~30歳の集まり(日本人15人くらい)で 韓国にちなんだゲームをすることになりました。 お題を発表する人に伝えて ジェスチャーを加えて発表し、 日本語で何の意味なのかを他の人に当ててもらうゲームを考えています。 そこで下記の日本語を韓国語(カタカナ)に翻訳していただけないでしょうか? (例)うれしいわ。→キッポヨ ・何で? ・付き合ってください。 ・キムチが食べたい。 ・エステがしたい。 ・お金を下さい。 ・整形しようぜ! 上記の日本語を韓国語(カタカナ)に変換お願いします。 ※変な文章が多いですが、定番を以前にこちらで教えていただいたので、それ以外のを 質問させていただいています。 他にも キッポヨ みたいな日本語訳も韓国語も覚えやすく、ジェスチャーもしやすいような韓国語をご存知の方もいらっしゃいましたら、合わせて、日本語と韓国語(カタカナ)を教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 韓国語ってなんで翻訳機できれいに翻訳できるの?

    数日前、韓国語のWebが妙にうまく日本語に翻訳されることに気づきました。 これは日本語と韓国語が文法的に似ているためなんでしょうか?

  • お薦めの無料韓国語翻訳サイトを教えて下さい

    韓国語で手紙を書きたいのですが、excite翻訳を試しに使ってみたところ訳がおかしいです。 日本語→韓国語→日本語で確認してみたのですが。 自然な翻訳が出来るお勧めの無料翻訳サイトがありましたら教えて下さい。 あと、日本語から韓国語へ翻訳される際にパンナムに出来るのでしょうか?

  • 翻訳のプログラムについて教えてください

    php+mysqlを使って、日本語・韓国語双方で、投稿・閲覧ができる掲示板を作りたいと考えています。 このために、日本語⇔韓国語の翻訳が必要になりますが、 phpで使える、日本語⇔韓国語の翻訳プログラム(ライブラリ? API?)ってあるのでしょうか? できれば、無料がいいのですが、有料でも仕方ないかなと思ってます。 いろいろと検索したのですが、見つけられませんでした。 ご存じの方がいらっしゃいましたら、教えてください。

    • 締切済み
    • PHP
  • 翻訳しても読めません

    色々なサイトに翻訳がありますが、 日本語を、韓国語、中国語に翻訳しても読めません。 フリガナやピンインを打ってくれる また、打ってある サイトはありますか? 教えてください。 お願いします。

  • 翻訳ソフトありませんか?

    日本語を韓国語にするソフトなど それに似たようなものはないでしょうか? よろしくお願いします。

  • 韓国語翻訳について

    日本語の資料を韓国語に翻訳するのですが、資料の最後に 「資料1~5は日本語のみ配付」  と追記する必要があります。 つまり、基本的に韓国語の資料はあるが、 この資料1~5については日本語のみですよ、という意味です。 この文言を韓国語ではどう訳せばよいでしょうか? さすがにYahoo!やGoogle翻訳だけで判断するのは難しいので。 どなたか回答をよろしくお願いいたします。

このQ&Aのポイント
  • 製品名:dcp-385c
  • 本体の液晶画面に「プリント出来ません 50」という表示が出て表示が消えず、電源の切れないトラブルが発生しています。Windows10でUSBケーブル経由で接続しており、関連するソフトやアプリは特にありません。電話回線は光回線です。
  • お困りの方は、ブラザー製のdcp-385cプリンターでプリントできないトラブルが発生しています。液晶画面に「プリント出来ません 50」と表示され、電源を切ろうとしても表示が消えず、電源が切れません。Windows10でUSBケーブル経由で接続しており、関連するソフトやアプリは特にありません。電話回線は光回線です。
回答を見る