- ベストアンサー
翻訳をお願いします。
韓国在日です。家族関係証明書を取りました。 日本語の翻訳が必要です。一枚の用紙で送って来ました。 韓国語で書いています。日本語の翻訳が必要です。 韓国語が分かる部分と分からない所が有ります。 分からないところを日本語で教えて下さい。 (1)トゥンロッキジュンシ (2)カジョッサハン (3)チャニョ (4)ウィ カジョッカンケイ チュンミョンソヌン カジョッカンケイトゥンロップウィ カロッサハンガ トルリンオッスムル チュンミョンハンミダ。 以上の文章は韓国語で書いていました。韓国語で入力出来ないのでカタカナで略しました。 分かりにくいと思いますけど分かる方日本語で翻訳お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ネットで韓国語の書類見本を見ました。 (1) 登録基準時 (2) 家族事項 (3) 子女 (4) 上の家族関係証明書は家族関係登録簿の記録事項と違いないことを証明する。
その他の回答 (1)
- kajiritate
- ベストアンサー率75% (3/4)
回答No.2
1. 登録基準地 2. 家族事項 3. 子女 (「子」「こども」のことです) 4. 上の家族関係証明書は、家族関係登録簿の記録事項と相違ないことを証明します。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 翻訳して提出出来ます。
お礼
回答ありがとうございます。 助かりました。翻訳して提出出来ます。