• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語で何と書けばよいでしょうか?)

英語で美容機器の使用期間について質問する方法は?

topnoの回答

  • topno
  • ベストアンサー率81% (9/11)
回答No.1

作られた英文に沿って修正を提案させていただきます。 "Is (商品名)・(商品名)・(商品名)・(商品名)diposable? When is the expiration date? (使用期限はいつですか?) もしくは、 Until when do I need to use these? (いつまでに使う必要がありますか?) Thank you for taking time from your busy schedule. (お忙しいところお時間をいただいてすみません、という意味を含んだthank you です)

zokuk
質問者

お礼

早々のご回答ありがとうございました! 是非、参考にさせていただきます!!

関連するQ&A

  • 英語のご堪能な方、翻訳をお願い致します。

    英語のご堪能な方、以下英文の翻訳をお願い致します。 hello you want buy the manta ray in the air valve if you buy the manta ray the air valve is free. I need the Zip code in the address for japan to find the cost for ship. thank you, 上記の文は、私がエアバルブを購入したいので請求書を送ってほしいと送った文の返信です。 マンタレイとは商品名のことです。 どうか宜しくお願い致します。

  • 至急!!英語が分かる方教えて下さい。

    英語が分かる方お願いします。 翻訳機は無しで教えて頂きたいです。 私の職場に来て下さっていた英語の先生が、色々とあり急遽辞められてしまいました。 その先生にメールを送りたいのですが、私は英語が苦手で全然分かりません。 調べて自分なりに考えたのですが、この文で伝わるか不安なので教えていただきたいです。 宜しくお願い致します。 Hello,this is 〇〇〇〇 〇〇〇〇〇〇〇(自分の名前を入れようと思います) I am sorry because I can not really understand English. Please don't hate Japan. We like you. Thank you for everything. I just wanted to tell you this. Take care of yourself. Merry Christmas and Happy New Year. 下の文章も加えたいので教えて頂けると嬉しいです。 ↓↓↓↓↓↓ 私がしたいと思ったことをしましたが、もし、不快にさせてしまっていたらごめんなさい。 ↑↑↑↑↑↑ 英語教室の校長先生にお電話を差し上げて、みんなが先生のことを大好きだったこと、 保護者の方から先生に感謝を伝えたかったとのお言葉を頂いたことを伝えて欲しいとお願いしたり(他にもあるのですが省略します)経緯があります。 どうにかみんなが先生を好きな事が伝わって欲しくて色々と動いてしまい、もしかしたらやりすぎてしまったかな?とも思うので、謝る文も入れたいと思いました。 また、作成中の動画に加えたいので下記もあっているかご確認いただきたいです。 Thank you so much for your enjoyable lessons. It's really a shame that we have to say goodby to you. Please take care! どうか宜しくお願い致します。

  • ヤフオクで落札者から返金してほしいと言われたのですが・・ 

    個人売買(ヤフオク)で腕時計を売ったのですが、商品到着2日後程に相手から「返品、返金してほしい」との連絡を受けました。届いてすぐはクレームの連絡がなかったので、商品に満足頂けたと思い、自分のローンの返済に使ってしまいました。商品説明文では、「それなりの使用感やキズなど御座いますので、ご理解のある方のご入札お願い致します」などは書いて出品したのですが、「ノークレーム・ノーリターン」などは記載しませんでした。落札者様の言い分は「こんなにキズがあるとは思わなかった」・「商品説明文の記載の使用期間のわりにはキズが多いのでは?・・とてもその使用期間とは思えません!もっと使った物でしょう?」などです。使用期間の記載にうそはありません。普段使用していた物ですので、感じ方には個人差があるとは思いますが、私的には説明文に記載してある程度かと思います。この場合必ず返金しなくてはならないのでしょうか?

  • 文末の文字だけを置換する方法は?

    みなさんこんばんは。 どなたかご存知の方がおりましたら、ご教授ください m(__)m 秀丸を使用しています。 美容・健康/ボディケア/その他/ 家電・AV機器/理美容/ヘアケア商品/その他/ 上記のような文字がずらっと並んでいるのですが、 下記のように文末の/だけを消したいんです。 美容・健康/ボディケア/その他 家電・AV機器/理美容/ヘアケア商品/その他 普通に置換してしまうと。 美容・健康ボディケアその他 家電・AV機器理美容ヘアケア商品その他 こんな感じになってしまいます(汗) なにかやり方はあるでしょうか?

  • お尻が垂れています。安くて良い美容機器はないでしょうか?

    最近お尻と太ももの境目がありません。。。 スクワットは毎日少しですが続けています。あまり効果が得られないので、よい家庭用の美容機器の購入を考えております。安くて良い商品を知っていたら教えて下さい。よろしくお願い致します。

  • 下記の英語で通じますか?

    海外のショップで商品を購入したいのですが,購入金額が,最低500$です。 このショップで購入するのは,初めてなので,購入額を200$にしてもらいたいのです。下記の英語で通じますか? Since this is my first order, can I make the order amount 200 $ only for the first time? Thank you. 「はじめての注文ですので,初回のみ 注文金額を200$にしてもらえないでしょうか? お願い致します。」 また,メールをするときに,「Hi,・・・」とよく使いますが,もう少し丁寧な言葉を使用したい場合の英語を教えて下さい。

  • 英語のメッセージに返信をしたいです

    お世話になっております。私はSNSを1か月ほど更新しておりませんでした。今、残念そうなメッセージを頂きました。すみません。英語で返信をしたいです。翻訳を訂正して頂けるととても有難いです。以下がその文です。 ■メッセージを有難うございます。本当にすみません。私は長い間(1か月過位)ツイッターを更新していませんでした。私は一日から1週間後に、ツイートをします。もしよろしければ見て頂けるととても嬉しいです。素晴らしい週末をお祈り致します…! ■Thank you for your message. I'm really sorry. I haven't updated Twitter (over a month) for a long time ... I will tweet after a day to a week. I would be very happy if you could see it. I wish you a wonderful weekend ...! ご回答を心よりお待ちしております。お手数ですが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • 録画番組を他の部屋に電波で飛ばして観れる機器ある?

    ハードディスクレコーダーに録画した番組を、電波で違う部屋のテレビに飛ばして視聴できるようにする機器はありますか? あるなら、商品名を教えてください。 検索したいけど商品名が分かりません。 商品名が分からなくても、検索で引っ掛かりそうな語彙でも良いです。 よろしくお願い致します。

  • 英語が堪能な方に翻訳をお願いします。

    英語が堪能な方に翻訳をお願いします。 海外のお客さんに以下の文面をメールしたいのですが、英語が分かりません・・・。 近い意味でも構いませんので、是非教えてください。 (原文) <お申込者名とクレジットカード名義が異なりますので、当社の規定により販売できません。 当社での商品のご購入には本人名義のクレジットカードが必要ですのでご了承ください。> 簡単文なのですが、是非翻訳お願い致します。

  • 英文メール添削お願いします。

    ○○○氏からの依頼で電子メールをやりとりしています。 相手は南アフリカのお店です。 商品を発送してくれることになっていますが、 その手続を急いでやるように、との、だめ押しメールを送ってくれ と○○○氏から依頼がありました。 どちらかというと当方がせっかちなので、「催促してすみませんが」の一文を入れようと思っています。 英語がほとんどダメなのでネット検索などを駆使して下記の文章を作成してみましたが、添削・ご意見をお聞かせください。 Thank you for your email. I'm sorry for pressing, but early deliver of the goods we hoped for because Mr.○○○ is hurrying up. My best regards. どなたかご意見お願い致します。