• ベストアンサー

相手の電話代が心配だと中国語で伝えたいのですが

中国の知人と携帯でのメッセージ交換をしているのですが 「あなたの電話代が心配です。私への返信は無理しないでくださいね」 と言った趣旨を中国語で伝えたいのですが、 上手く伝えることができなくて。 どなたか翻訳していただける方いらっしゃいましたら、 どうかよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

你的电话费担心。给我的回信请别勉强 です、よろしく☆

maruneko1126
質問者

お礼

早速お早い回答を頂きまして 本当にありがとうございました。 大変たすかりました。 勉強になりました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 中国の携帯にSMS(ショートメール)を簡単に安く送る方法はありますか?

    中国の携帯電話とメッセージでやり取りがしたいと思っています。 その方法で何かいいものがあれば教えてください。 1.中国語がまだ話せないので、通話ではなく、文字でやり取りがしたい。中国語でやり取りができればよい。 2.日本語のわかる中国人に日本語でメッセージを送りたい。 3.できれば、日本語で書いた文章を中国語に訳して送ってもらいたいし、返信も翻訳してほしい。 という状況に見合っているといいのですが。。。

  • 中国語でどう書くのか教えてください

    結婚で中国人の友達が祖国へ帰る事になり 中国語で一言メッセージを・・と思い エキサイト翻訳などで変換をし それを日本語に戻してみると、変な言葉になり・・ あっているのかいないのか、中国語がさっぱりな私ではわからず 中国語がわかる方にお願いをしたいと投稿しました。 「お疲れ様でした。今まで本当にありがとう。」 を中国語でどう書くのか教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 中国語に翻訳して頂けますか。

    先日、私のイラスト作品に「あなたの絵が大好きです」というメッセージを頂きました。 メッセージは日本語だったのですが、その方は中国の御方のようなのです。 ご丁寧に翻訳をして下さったことが嬉しかったので、私もぜひ中国語でお返事を 差し上げたいと思っているのですが、残念ながら私には中国語の知識がありません…。 よろしければ、以下の文章を似たような意味の中国語に訳して頂けませんでしょうか。 出来れば繁体字の方が嬉しいですが、簡体字でも構いません。 よろしくお願いします! 「こんにちは、お久し振りです!(←以前にも中国語でメッセージを下さった方なのです^^) 作品をほめて下さってありがとうございます。 これからも頑張ります!」 日中電子辞書…欲しいです…

  • 中国語で、日本ケイタイ-中国ケイタイ のメールやり取りをしたい

    中国語の質問ではなくて恐縮です。 日本の私のケイタイ電話から、中国の友人のケイタイ間で中国語でメールのやり取りをしたいと思います。 EzWebの、メール通というEzアプリを入れ試しましたが、中国から返信の際専用Webページへのアクセスが必要のようで、GPRSを使ってケイタイからアクセスできず、使えません。  どなたか何か裏技をご存知の方、または別の方法で同様のメール交換をされているかたいらっしゃいましたら、教えてください。

  • 中国語のメッセージが・・

    まったく面識のない相手で国内の固定電話に電話したところ「携帯電話に転送します」となって、しばらくすると「○×▲□・・」と中国語の音声メッセージが聞こえてきました。おそらく「伝言を残してください」と言っていると思います。 相手はどんな状況なのでしょうか? ・中国に居る ・国内に居るが中国の携帯電話を使っている ・その他 よろしくお願いします。

  • 中国からの電話?!

    先日私の携帯電話に82267******という番号の着信がありました。 おそらく中国に住む知人からのものだと思うのですが、中国の国番は86だと書いてありました。 82は韓国だと書かれていたのですが、中国からの電話で82267******という電話番号はあるのでしょうか? 詳しい方がいらっしゃいましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 中国語の電話がかかってくる

    最近、中国語の電話がかかってくることが多いです。 かかってくると、女の若い中国人で「にーはお」もしくは片言の日本語で「もしもし」といってきます。 次にいきなり中国語でしゃべるので、こちらは返答のしようもありません。こちらが黙っていると、また片言の日本語で「中国語話せる人いますか」と聞いてきます。こちらがいいえというとむこうは切ってしまいます。最近はけっこう回数が多いので、もしもしといわれた時点でこちらから一方的に切ってしまうことが多いです。 なので、この電話の意味がまた分からないのですが、いったいなんなんでしょう。このような電話がかかってきた人ほかにもいませんか? ちなみに地域は千葉県の限りなく東京よりです。 知っている方、よろしくお願いします。

  • 中国語がわかりません

    英語も、学生の時以来、使う事も無く、単語くらいで、自然に忘れてしまいました。 そんな私が。中国語を今更、勉強する気力も無く、覚えられるとは思いません。 しかし、中国語で、メールのやり取りがしたいと思います。 台湾にいる方と、仲良くなり、メルアドの交換をいたしました。 中国語でメールを送る時は、どうしたら良いのでしょうか? 無料サイトの翻訳でそのまま、コピーして、文章に貼り付けて送信しても意味は相手に通じるのでしょうか??

  • 中国語に翻訳お願いいたします

    職場の近くに最近中国人が増えたのですが、道路から下に物を投げ捨てて困っています。 そこで看板を立てたいのですが、中国語がわかる知人がおらず困っていますのでお力お貸しください。 「この下で人が作業していますので、道路から下に物を投げたり捨てたりしないで下さい」 という意味のような看板を中国語で書きたいのです。 翻訳ソフトでは意味不明になってしまいます。 中国語分かる方、よろしくお願いいたします。

  • 中国語を訳してください

    中国の方から簡単なメッセージをいただいたのですが、翻訳サイトを使うも理解ができませんでした。 どなたかわかる方がいらっしゃれば、以下の中国語の翻訳をお願いいたします。 漢字が出なかったものは、( )に組み合わせました。( )で一字です。 よろしくお願いいたします。 是 (口阿)、看著(女尓)留讃、所以跟(女尓)打招呼。有空便來、歡迎光臨。

専門家に質問してみよう