• 締切済み

英語に詳しい方!アメリカ人彼からのメール

メールの最後に「TONYs LOVE」と書いていました。 tonyは彼氏の名前ですが、この文の意味がどう捉えたらいいかいまいち分かりません。 一体どういう意味なのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

回答No.1

それは、結びの言葉です。 日本で言うと「草々」「敬具」や「かしこ(女性のみ)」などにあたります。 英文で一般的な結びとしては「Regards」や「Sincerely」などがあります。 今回は恋人同士の私信、つまりラブレターですので、 気持ちや感情を込めた結びの言葉を使います。 よく使われる言葉としては「With all my love」や「Always yours 」、 「All my love」などがあります。 どれも「愛をこめて」と訳すれば適当だと思います。 今回は「TONYs LOVE」と書かれていたとのことですので 「TONYより愛をこめて」などの意味でよいと思います。

関連するQ&A

  • 英語でのメールのやりとりで…

    オーストラリアに住んでいるペンパル(海外の友達)とメールをしているのですが、いつもメールの最後に「Love from,***(←友達の名前)」と書いてあります。 手紙やメールの最後に、このように書くのは前から知っていたのですが、 昨日きたメールには最後に「Love!Love! xo.」と書いてありました。 「Love from, 」と同じ意味でしょうか。 それとも別の意味があるのでしょうか。

  • 英文メールのxxってどういう意味ですか?

    イギリス人の男友達がいて、ずっと英語でメール交換を続けています。 今までは最後に名前だけだったのが、最近名前の後ろにxxが付くようになりました。xはキスの意味なのは知ってるのですが、深い意味はないですよね? アメリカ人は友達同士でLoveをメールの最後によく書くのですが、イギリスではLoveを男友達に書くのは不自然だと聞いたことがあります。 xxはLoveとは違うニュアンスなのですか?

  • 英語のメールについて

    仕事で英語でアメリカ人とメールのやりとりをします。 そこで質問です。 文の最後に Respectfully, とつけますが、 「Respectfully,」の後にはメールを送る相手の名前を入れる必要があるのでしょうか? または、自分の名前でしょうか?それとも何も入れなくても良いのでしょうか? また、ビジネスメールでは、 Respectfully,かRegardsかどっちが良いでしょうか? ご回答よろしくお願いします。

  • 英文メールの結びで love って?

    オーストラリアの男性とメールをやり取りしているのですが、いままではいつも、最後の結びに「Take care,○○」と書かれていました。○○は彼の名前です。 私も同じように「Take care,私の名前」で書いていたのですが、先日来たメールは「Love,○○」でした。 これは親しくなると普通に使うものなのか、恋心が関係するのかどうなのでしょう? 私は彼のことを気に入っているので、Loveで来たときは嬉しかったのですが、実際は意味はないのでしょうか?教えてください。

  • MAILの最後の xoxoやlove

    メールで海外の友人とやりとりをしています。 メッセージの最後に、xoxo-名前やLove-名前を付けます。 いままでは何も考えないで付けていたので教えてください。 xoxoやloveの意味は存じていますが、どういう関係の友人に使うのか知りません。 恋愛感情のない異性に、LOVEやXOXOを付けて送ると勘違いされたりしないでしょうか? 私はこの他にあまり知らないのでその他、他のパターンも教えてください。

  • メールの最後に「Love you」の意味は?

    イギリス人のメル友と1ヶ月ちょっとメール交換をしています。 最近最後に 「Love you」 と書いてくるのですが、 正確にどういう意味合いがあるのでしょうか?! なんとなくお互い好印象で、お互いに「あなたを彼女(彼氏)にもったらみんな喜ぶでしょうね」 という会話はしょっちゅうです。 (が、社交辞令的なものかな?!とも思ってます) なので、彼が最後に書いてくる Love you に反応しすぎてしまいます。 自意識過剰でも恥ずかしいので、イギリスではどの程度の意味合いが あるのか教えていただきたいと思います。 よろしくおねがいします。

  • アメリカ男性と英語のメールのやりとりで

    最後に「One love」とついていたのですがこれは挨拶として普通に使われるものなのですか?

  • 英語→日本語に訳してください。

    why you call me dido?? という英文なんですが、意味が分かりません。 (この文はイーメールで送られました。) メールの最後に、lg.○○ とあったのですが、この意味を教えていただけるとありがたいです。 ○○は、相手の名前が書いてありました。 回答、お願いいたします。

  • アメリカ人からのメール☆>_<☆

    オンラインゲームで知り合ったアメリカ人の男の子から以下のような文章がきました>_<!しばらくオンしていなかったので、1ヶ月ほど前に送られたメールの一文なのですが I honestly miss you so much:( you are my amazing best friend. I wish you would get on more often so I'm able to talk with you:( I'm so sad. hopefully you will and we can catch up with all the lost time take care ◎◎ I love and miss you-sincer ※◎◎は私の名前です。 前にもi miss you とか送ってもらいましたが、この文章みたら正直ドキッとしてしまいました*_* 相手はとても感じのいいフレンドです。が、友達にI love you とか言いますか>_<;!? 彼はどんな気持ちでこのメールを送ってくれたんでしょう…?? また、こんな時はどんな風に返信したらいいんでしょうか!? ちょっと困ってます>_<; アドバイスお願いします!

  • メールの意図がわかりません

    彼氏からメールが来たのですが 内容が最近はこんなことをしてるという近況報告で 私の名前もないし、疑問文でもないし、用件が書いてあるわけでもないし 複数の人に同文を送ってるの?という文でした。ニュースみたいな。 一応、わたしの近況を返信しましたが返事はなく・・。意味がわかりません そこで、質問なんですが、友達や恋人にメールを送るとき同じ文で複数の人に送りますか?