• ベストアンサー

英訳をお願いします。

次の和文を英訳して下さい。 和文: もしも無人島で住まなくてはならないとしたら、私は長めのナイフを持っていく。それがあれば、島の探索、家の建築、他の道具の製作なども出来る。必要な道具は植物や石を加工して、たいていのものは作れるが、ナイフを作ることは出来ない。野生動物に襲われれば、ナイフを武器としても使うことが出来る。ナイフはシンプルに見えて、とても頼りになるアイテムなのだ。 どなたかよろしくお願いします。

noname#229497
noname#229497
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

If I am to live on an uninhabited island, I will go with a long knife. With that I can explore the island, build a hut, and make other tools. I could make most tools out of wood and stone, but not knife. I can fight off wild beasts with it. A knife appears simple, but very useful.

noname#229497
質問者

お礼

迅速な回答ありがとうございます。大変参考になりました。

その他の回答 (1)

回答No.2

I take a long knife it is necessary to live in the uninhabited island. If it is, it is possible to search for the island, to construct the house, and to produce other tools. The knife cannot be made though a necessary tool processes the plant and the stone, and most one can be made. If it is attacked by wild animals, the knife can be used as arms. The knife is looks simple, and a very reliable item. だと思います。間違っていたらすみません。

noname#229497
質問者

お礼

ありがとうございます。参考になりました!

関連するQ&A

  • 暇だったのでちょっとした質問します。

    彼方は、不運なことに無人島に行くとすると 何を持っていきますか? 持っていけるものの数は、2個までと決められている場合です。 そしてなぜその物を持っていくか理由を聞かせていただくと ありがたいです。 (暇な時でいいので回答を願いします。) ちなみに私は、サバイバルナイフとペットボトルです。 理由は、サバイバルナイフがあればその島にある食べられそうなフルーツや魚を切れるのと反対側の刃にのこぎり機能があるので木を切ってイロイロ作れると思うからです。(魚をとる時はナイフをツタと木棒で縛りモリの代わりにして取れると思いますがそう簡単に獲ることが出来ないので主にフルーツ中心になるかもしれませんね^^) 水はどうするかというと川や湖を探してから自分の靴下や服を使って ロカ機を作ります。 作り方は簡単です。 マズペットボトルを半分に切り飲み口を下にしてかぶせます。 そして服を一枚なるべく小さく降りたたんでから 飲み口のとこに入れてから 靴下を二重にして小さめの石を隙間がなるべく出来ないように詰めて 折りたたんだ服の上に入れたら完成です。 実際に飲めるようになるかは試してみてください^^;

  • 近頃の新入社員って・・・(汗)これが普通ですか?

    今春新卒、研修後に配属された新入社員男。 やせている・・・ 東京都内の某有名私大卒、プライドだけは高く。 口は達者で頭の回転はいい!?みたい・・・ でも・・・力がない。現場のバルブが回せない。 話を聞いてみると、洗濯したことがない。 料理を作ったことがない、つまり包丁を持った ことがない。釣りに行ったこともなく、魚の内蔵を 取った事もない。ガンプラなどプラモデルも 作ったことがない。だからナイフとかニッパーとか そういうちょっとした道具類も持った事がない らしい・・・。 こんなんで、建築関係・設備関係の現場のお仕事 なんですけど大丈夫なのかなぁーと心配に なります。 職場の同僚いわく、「筋トレででもやれー!」 職場の上司いわく、「無人島へ行ってこい!」

  • レア収集が充実しているゲームを教えてください

    レア収集が充実しているゲームを教えてもらえないでしょうか。オンライン・オフライン問いません。ゲーム機ならPS3,PS2,PSP,NDSなら対応可能です。 ここで言うレアとは装備品もしくは装備品を製作するための材料及び道具類のことであり、”レアな家具”とか”レアな観葉植物”など、 収集だけが目的のゲーム進行に直接影響しないアイテムは除外させていただきます。 また装備品の場合レア装備=通常アイテム以上の戦闘力であり、無料系オンラインゲームによくある、本当に強いものは 課金アイテムアイテムにしてるからお金出して買ってね!ってのも無しの方向で(レア収集のモチベーションが著しく削がれるので・・)。 これまでやったゲームで言えば、オフラインでは変愚蛮怒、MO,MMOではUOやDiabloのレア収集具合は面白かったです。 あと、MO.MMOだとある程度シングルプレイが許容されるモノが嬉しいです。最初からパーティ前提ってのは辛いです。 面倒くさい条件で申し訳ないのですが、宜しくお願いします。

  • 英訳(誰が英訳をお願いします。)

    PAYPALより払い戻しがありましたが、 私は決して注文分をキャンセルしておりません。 あなたのところから発送が遅れているため 私はPAYPAL経由で私の保証期間を確保するために、異議申し立てをして 注文分を早く発送するようお願いしただけです。 キャンセルはしてませんので誤解しないようにお願い致します。 現在、私の注文分は取り消しになったのでしょうか? あなたから返事で あなたのサプライヤから入荷が遅れるとのことでしたので いつになれば発送できるのか正確な情報を私は知りたいです。 質問したら無視しないで必ず返事していただけないでしょうか 宜しくお願い致します。 誰か英訳お願いできませんか 宜しくお願い致します。

  • 英訳で困ってます。英訳お願いします。

    英訳で困ってます。英訳お願いします。 「私も同じ気持ち。私にとってあなたや子供達は私の全てだよ。今の私達の状況はとても厳しいものだけど、これはテンポラリーなものなんだって自分に言い聞かせながら毎日過ごしてる。 昨日2人でよく話し合ったよね、私達の夢が早く実現すればいいね、ここから1日も早く出ていけれますように。私も愛してるよ!」

  • 【緊急英訳】英訳をお願いします

    あるイベントについて「11月上旬開催」を英語で表現したいのですが、どうもしっくりした表現が思いつきません。できるだけネイティブに近い感性の表現にしたいのですが、是非アイデアをください。11月上旬はbigining of Novemberかな?とか、開催はtake place?などと辞書をひいているのですが、いま一つピントきません。

  • 【急募 英訳】英訳お願いします

    条件としては10~15文であること、全体で65語以上使用する事です。 よろしくお願いします。 以下本文となります。 私が好きな歴史について話します。 私は歴史がとても好きで、とても興味があります。 孔子は言いました「温故知新」と 歴史から古い事を知り、新しい事に活かせる所が私は良い所だと思っています。 また、歴史好きの人は最近増えています。 歴史好きから友人が沢山できるのです。 更に人々の過去の偉業を知れるので、自分にも活かせ、自分を高める事もできます。 そして最後に正しい歴史認識をもち、自分の生まれた国の日本に誇りがもてる日本人になれるという事です。 今の日本人は日本に誇りをもてない日本人が多く、残念に思います。 そのような事から正しい歴史教育が必要なのだと私は感じます。 そして生まれた国「日本」に誇りをもてる日本人を作るのです。

  • 英訳教えてください。

    入学おめでとう。学生生活を楽しんでくださいね、そして夢がかないますように。 Congratulations on your acceptance at the school ! Give student life enjoyably So that your dream is realized まったく自信ありません。添削してください。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳していただけませんか。

    こんにちは。以下の文を英語に訳してみたのですが、正しいか不安です。どなたか、分かる方で添削していただけると幸いです。また、子供の入院している病院は、単に"Children's Hospital"で良いのでしょうか。 「妹と同じ様に、医学を勉強している人や、医学に興味を持っている人と友達になれたら、嬉しいです。」 "I am glad if I can become someone's friend who study medical science or who are interested in medical science like my sister."

  • 英訳お願いします!!

    「高齢者による子育て支援サービスの利点は、高齢者が昔の文化を子供たちに伝えることができることだ。」 という文を英訳したいんですけど、 The benefit of this kind of childcare service by senior citizens is that までは訳せたのですが、 高齢者が昔の文化を子供たちにつたえることができる の部分の英訳はどうなるのでしょうか?? できるだけ早く知りたいのでよろしくお願いします!!