• ベストアンサー

名詞の独立所有格について

father'sは、「~の」と「~のも」の2つの意味が、正式にあるのでしょうか? それとも、後者の「~のもの」は、father'sの後ろの名詞の省略から、「~のもの」が便宜的にあるだけですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

御推察の通り以下の二つが主な用法ですね。 所有格だけ単独に用いる場合 これは所有格のあとの名詞が省略されて、名詞が-’sだけで終わっているもので、これを独立所有格と呼びます。 ・名詞の反復を避けるため ―― 省略語が文中にある場合   There products are all our company’s (products).   (これらの製品はすべて当社のものです)   Webster’s (dictionary) is the only dictionary that I have.   (ウェブスタの(辞書)しか私は辞書を持っていません) ・省略語が文中になくても、住宅や商店、寺院、学校、病院などを表している場合   I spent the weekend at my friend’s (house).   (私は週末を友人の家ですごした)   He ran to the baker’s (shop) and bought some bread.   (彼はパン屋へ走って行ってパンを買った)   He is buried at St. Paul’s (Cathedral).   (彼は聖ポール寺院に葬られている) 出典はこちら http://www.eibunpou.net/02/chapter5/5_3.html

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • father's の独立所有格について

    father'sは、「~の」と「~のも」の2つの意味が、正式にあるのでしょうか? それとも、後者の「~のもの」は、father'sの後ろの名詞の省略から、「~のもの」が便宜的にあるだけですか?

  • 二重所有格について

    英語の二重所有格について質問があります。 a friend of mineのようによく目にする表現ならよいのですが、 例えばa friend of my family('s)や、a friend of my brother('s)などの場合で 'sが付くのかつかないのか簡単に判別できません。 以前こちらの回答で、アメリカ英語では('s)がオミットされる傾向にあると書いて いる方がいらっしゃったのですが、具体的にどのような場合に'sがついて、どのような場合 につかないのでしょうか? ジーニアス英和大辞典によると、二重所有格を使うのはofの後に来る名詞が「人」もしくは 所有代名詞の場合だと書いてあったのですが、familyのような人の集合名詞の場合、 googleで検索してみると圧倒的に'sが付かない場合が多いようです。familyは人の名詞とは言えないのでしょうか? 最近ではどの名詞が人で、どの名詞が無生物かよくわからなくなってしまいました。 どなたか詳しい方、二重所有格の'sが付く条件についてご教授ください。

  • 人称代名詞の所有格

    とても初歩的な質問かもしれないのですが教えてください。 英文を書くときに mother や father,sister,brother,他にもhomeworkなどを使うときにはそれらの単語の前に myなどの人称代名詞の所有格を入れますよね? これはなぜなのでしょうか。 I have to do my homework.ではなく I have to do the homework.などではダメなのですか? また、【「手紙をありがとうございます」を英語にしなさい】という問題では、答えが Thanks for your letter. とありました。 これもyourという所有格が入る理由は何でしょうか。 解説をよろしくお願いいたします。

  • 所有格についてお尋ねします。of 's

    A博物館に車を夜止めようとしている友人に「門を閉めえると思うよ/門は閉まっていると思うよ。」という場合、 1I guess/think they aleady closed the entrance gate of the museum. 2I guess the entrance gate of themuseum is aleady cloesd . 1及び2は使えますでしょうか? B「バイクから(バイクのガソリンタンクから)ガソリンが漏れているようだ。」 3It seems like gas is leaking from my motorcycle. 4It seems like gas is leaking from my motercycle petrol tank. 5 4It seems like gas is leaking from my motercycle's petrol tank. バイクからガソリンが漏れているとそのまま表現すれば漏れるのは基本的にガソリンタンクだと思うので3は文意をなしていると考えるのですが、4及び5について4は名詞の京王使用法、5は所有格用法となる考えるのですが、どちらも用いれるのでしょうか?仮にそうであれば、4と5の違いを説明して頂ければ幸いです。 C「誰が僕の父の車のフロントガラスを割ったんだろう」と表現する場合 6I wnder who broke the front window of my father's car's. 7 I wonder who broke my father's car's front window . 仮に6で私の~であればI wnder who broke the front window of my car's.とできると考えますが、7のように所有格が続くのは不自然な表現と思い6が妥当だと考えるのですが、このような理解でよろしいでしょうか? それとも 6をI wonder who broke my father's car front window. 7を I wonder who broke my father's car front window .と名詞の形容詞用法で表したほうが良いのでしょうか? 自然な表現が1~7までありましたら原文の説明をしつつ加筆して頂いても結構なので解説よろしくお願いいたします。

  • 所有格を使って「タイガースの試合」というとき

    "Tigers""Giants"など,チーム名には<s>がついていることが多いですが,この<s>は複数形の<s>なのでしょうか? 複数形の<s>であれば,所有格を使って「タイガースの試合」という場合,"Tigers' games"となります。 しかし,Tigersの<s>が複数形の<s>ではなく,(元々の意味はそうであるが)Tigers自体が固有名詞であると考えると,Tigers's gamesとしても文法上誤りではないように思います(語尾がsの固有名詞を所有格にする場合,s'sとするかs'とするかはどちらでもよいと聞きました)。 Tigers'sという表現は正しいのでしょうか? また,固有名詞の所有格には冠詞をつけないのですが,この例文では冠詞がついています。 http://eow.alc.co.jp/%e3%82%bf%e3%82%a4%e3%82%ac%e3%83%bc%e3%82%b9%e3%81%ae%e8%a9%a6%e5%90%88/UTF-8/?ref=sa この例文で考えると,「タイガースの(ある)1試合」というときは,a Tigers' gameという表現もあるのかなと思います。 つきましては,「タイガースの(ある)1試合」というときは,次のうちどの表現が適切でしょうか?よろしくお願いします。 (1)a Tigers' game (2)Tigers' game (3)a Tigers's game (4)Tigers's game

  • 「格」の意味をwikipediaで調べたのですが、以下のように書かれていました。 格(かく、case)とは、典型的には、名詞に付与されて、その名詞を含む句が持つ意味的・統語的な関係を示す標識の体系で[1]、名詞の語形を決める文法範疇・素性の一つである[2]。 この説明ではよくわかりません。加えて、「典型的な格」と「典型的でない格」と二種類あげられていて、後者の方は理解できたのですが、前者がよくわかりません。 よろしくお願いします。 →http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%A0%BC wikipedia「格」

  • 所有代名詞「それのもの」は・・・?

    英語の人称代名詞の格変化の表を見ていつも思っていたのですが、「it」の所有代名詞の所がいつもダッシュ線や「なし」と表記されています。なぜないのでしょうか? 話の流れで犬をそれ(it)と言って、その犬の所有する首輪を言うとき「それ(犬)のもの(首輪)」と言う時ってないですか?どうして一般的に表記がないことになっているのかわかりません。みんな疑問に思わなかったのかなと不思議です。 しかしウィズダム英和の「its」を調べると 2(まれ)[単複両扱い]それのもの(its one(s)の意だが、単数をさすことが多い) とありました。「its」で、それのもの(単数)、それのものら(複数)、を表すってことでしょうか。 まれの用法だから通常はなしと表では表記されている、ということでしょうか。でも使うときってさっきの例のように結構あると思うのですが・・・。 またウィズダム英和でtheirsは「彼(女)らのもの」のほかに「それらのもの」の意味も書いてあり、 their+名詞の代用;名詞が単数なら単数、複数なら複数扱い とありました。ということは「それらのものら」の意味もあるのでしょう。「it」の所有代名詞がなぜ表記されていないのかも含め、その辺のことをよく知っておられる方がいましたら、教えてください。よろしくお願いします。

  • Whose+名詞、Whse~ の答え方

    Whose+名詞、Whse~ の答え方 この質問に答えなさい。 (「CD player」は父のものとします) Whose CD player is that ? という問題で、答えを 「It's my father's CD player.」としたのですが、問題集の解答では「It's my father's.」となっていました。 この場合、自分の答えではいけないのでしょうか。それともどちらでも大丈夫なのでしょうか。 教えていただけると助かります。 なお、「It's my father's.」でなければならない場合には理由も教えていただけると助かります。

  • 所有格プラス動名詞の話ですが。

    お世話になります。文法書によると動名詞の意味上の主語は所有格で表す。などと書いてありますが、 これはすべての動名詞に対して当てはまるのですか? I am looking forward to your coming to Tokyo. あなたが東京に来るのを楽しみにしてます。 I do not want to disturb his listening to music. 彼が音楽を聴いているのを邪魔したくない。 I do not like his talking like my mother. 彼の私の母親のように話すのが好きではない。 いずれも自分が考えた文ですが、自分の辞書にはこの様な形での解説は載ってませんが、これは文法的にいいのでしょうか?

  • 所有格の用法

    下記は文法書、英語サイト、辞書等に記載されているものです。 (1)a son of Dr Brown’s (2)a son of Dr Brown (3)the sons of the president (4)the father of Alexander (5)the sister of my father ×(NG) (6)the tomb of Lenin (レーニンの墓) (7)the car of John ×(NG) 上記に関して質問です。 1.(1)と(2)の違いは何なのでしょうか。 2.(5)がNGなのに、なぜ(3)、(4)はOKなのでしょうか。 3.(7)がNGなのに、なぜ(6)はOKなのでしょうか。

電池交換後つかない
このQ&Aのポイント
  • 昨日まで通常通り測定できていましたが、今朝測定しようとしたら電池交換マークが出て測れなかったのです。
  • 購入後1年以上は経ってしまっているので、LINEでの問い合わせは買い替えを勧められました。
  • 何か対処法ご存知の方はいらっしゃいませんか?
回答を見る