• ベストアンサー

アメリカのスラングだと思うんですが

海外のサイトを読んでいて 分からない単語に出会いました。jailbaitという単語です。手許の英和辞典にも載っていませんでした。 jailとbaitの合成語だと思われます。それで、jailは牢屋で、baitは獲物をおびき寄せる餌という意味ですよね。そして その単語は femaleという形容詞に修飾されていましたから、男女の区別があるということだと思います。さらに、modelsという名詞が続いていました。 ということは、アメリカなどの女性 囮捜査官の模範たち というふうに解釈していいんでしょうか? それと、Ná Cuardaighって英語じゃないですよね。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.2

Wikipedia Jailbait is slang for a person who is younger than the legal age of consent for sexual activity, but physically mature enough to be mistaken for an adult and be considered sexually desirable.[1] Urban Dictionary buy jailbait mugs, tshirts and magnetsAn attractive underaged girl who you'd like to bang. But if you get caught banging her you'll go to jail, so she's the bait that lures you into the jail cell, hence the term jailbait. Is similar to a lolita, except the term jailbait only applies to an attractive underaged girl that you want to bang, while a lolita is an attractive underaged girl who also wants to bang you 日本語に訳すべきでないような内容なので、ご自分でお読み下さい。似たような言葉にロリータと言う言葉がありますので、未成年の女子で深入りすると警察の厄介になりますという意味で「監獄に誘うエサ」のような少女ということになります。

yingtao7
質問者

お礼

あ~、遅かった。

その他の回答 (1)

noname#175206
noname#175206
回答No.1

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=jailbait といったところなんでしょうね。

yingtao7
質問者

お礼

あ~、もう死んじゃった。

関連するQ&A

  • 「certifiably」という単語の意味を調べたいのですが、辞書に載っていません。

     どの英和辞典を引いても「certifiably」という単語の意味が載っていません。「certifiable」という形容詞の派生語として項の末尾に載っているだけです。  どなたか、訳を教えてください。

  • 英語の副詞がややこしくて覚えられないです。

    英語の副詞がややこしくて覚えられないです。 主に~lyで終わる単語で、英和辞典で調べても元の動詞や形容詞と意味の関連性が把握し辛くて困っています。上手く理解する方法はないでしょうか?

  • all の副詞用法について

    よろしくお願いします。 「ジーニアス英和辞典 第3版」 に記載されている all の 「副詞用法」 を読んでいました。 ここには [形容詞・副詞・前置詞句を修飾して] 「全く」「すっかり」の意味が出るようなことが書かれています。 ところが例文として It was all a waste.(すべてが水の泡だ) が載っています。 これはどう考えれば良いのでしょうか? a という形容詞を修飾していると考えれば良いのでしょうか? それとも文全体を修飾していると考えれば良いのでしょうか? しかし http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=468044 でのご回答の中で all の副詞用法について ご説明してくださっているかたがいるのですが これを読む限りでは文全体を修飾しているとは考えられないようです。 よろしくお願い致します。

  • whateverについて。

    形容詞のwhateverの後ろの名詞は単数 と、ウイズダム英和辞典にでているのですが、 今日、問題集で、whateverの後ろの単語が複数形で、それに続く動詞も複数形に準ずる形 (are)で出ていたのですが、問題集が間違っているのでしょうか?

  • Worthは前置詞?

    Worthは前置詞? NHKラジオ英会話講座より I hear that movie is good. But it's three hours long. I wonder if it's worth my time.(・・・。その時間をかけて見るだけの価値があるのかね。) 質問:worth my timeでお尋ねします。 (1)テキストには「Worth~:~の価値がある、~に値する」とあります。 形容詞と考えて「worthがmy timeを前置修飾している」と考えたのですが、「価値のある私の時間」ではどうも無理があります。 ジーニアス英和辞典には前置詞とかかれています。「私の時間に値する」で、分るような気がします。 殆どの辞書には形容詞と書かれてますが、その場合どのように直訳出来ますか?my timeをどのように前置修飾するのか知りたいです。 (2)worthのようなややこしい単語(形容詞?)は他にもありますか? (3)worthy(形容詞)を使えば、worth my time=worthy of my timeでしょうか? 単純な「形容詞+名詞」の前置修飾から疑問が生じました。アドバイスをお願いします。以上

  • whatとwhateverについて

    「~するものは何でも」の意味で、関係代名詞whatと複合関係代名詞であるwhateverの違い(この場合はwhichとwhicheverにも言えますが)はなんですか?確認した英和辞典のwhatの項では、(whatever) となっていました。 e.g. Do what you like. / Do whatever you like.  また、関係形容詞としてのwhatと形容詞的に用いるwhateverの違いもなんでしょうか? e.g. I'll give you what help I can. / I'll give you whatever help I can. こちらの用法では英和辞典の解説の欄に、”主語を修飾する関係形容詞としてはwhatは不自然で、whateverが好まれる” とも書かれていましたがどういうことでしょうか? 説明よろしくお願いします。

  • 英文について質問(TOEIC)

    The immediate cause has not been found,but has been narrowed down to either substandard wires or to faulty workmanship. (直接の原因はまだわかりませんが、基準に満たないワイヤか不十分な作業技術のどちらかにしぼられました。) 質問1:narrow down《 【他動詞】+ 【副詞】》 〈範囲などを〉〔…に〕狭める, 絞る 〔to〕 ※weblioの新英和中辞典の解説引用 この単語の解説のtoの用法は「範囲・限界(限度)」を表すのでしょうか? (例文ex be chilled to the bone 骨の髄まで冷え込む be rotten to the core 芯(しん)まで腐っている ※この例文はgooの英和辞書引用 質問2:上記英文には2つtoの前置詞句がありますが、orがこの2つを繋ぎ、2つともnarrow downを修飾していますよね? 質問3:eitherは以下の用法でしょうか? [接]((~ ... or ... の形で))…か(それとも)…. ▼…は単語,句,節 ※goo英和辞書参考

  • 動詞と分詞について

    分詞形容詞から迷子になりました。どなたか道案内をお願いいたします。今回は[INTEREST]でお願いします。 (英和辞典より抜粋) INTEREST (他)(人・物・事)が(人)に興味を           持たせる INTERESTED (形)(人が)興味を持った(持っている)。 INTERESTING(形)(人・物・事)が興味を引き起こ           す。面白い。 上記3つの単語で文を作ってみました。 The baseball interests me 野球は私に興味を持たせる。 I'm interested in the baseball. 私は野球に興味を持ている。 The baseball is interesting.   野球は面白い。 (質問1)上記の例文に間違いはありませんか? (質問2)「興味を持つ」という動詞はないので形容詞     の過去分詞を使う?     「面白い」という動詞はないので形容詞の現     在分詞を使う?      表現によりそれぞれの単語を使い分ける? (質問3)辞書に現在分詞や過去分詞が形容詞として記載されている場合は、この動詞(たとえばINTEREST)は進行形や受動態で使う事はない(使うとおかしい)?。 (質問4)現在分詞、過去分詞をしっかり理解できれば、上記質問は愚問である? あちこち迷路をさまよっています。よろしくお願いいたします。  以上

  • アメリカスラング

    いまのアメリカ英語でスラングっぽい言 い回しで 『最高な輝きを欲しくないか?』 は、どういった感じで言うのがカッコイ イでしょうか? 宜しくお願いします!

  • 中学の英文法の穴

    暇つぶしの質問ですので、暇な時にでもお付き合いいただければ幸いです。 中学の英語は文法に偏っているとよく言われますね。確かに、英語を覚えるのに文法の知識は欠かせませんが、現行のやり方では消化不良を起こす生徒が続発します。しかしながら、理屈で考えるのに長けていて文法が得意な生徒もおりまして、そういう生徒には疑問が残る部分もあります。それでは、それらの疑問の挙げてみますので、英文法の得意な皆さんはどう解釈しますか?どれでも答えられる項目にお答え頂ければ嬉しいです。 (1)形容詞は名詞を修飾します。では、“My car is blue.”の blueは なぜ形容詞なんでしょうか?そして、“My car is running.”の runningは なぜ形容詞ではないんでしょうか? とどのつまり、形容詞と動詞の根本的な違いって何なのでしょうか? (2)love,have,knowなどの動詞は中学でも最初に習う動詞ですよね。そして、英和辞典で調べると「愛する」、「持っている」、「知っている」という訳語がありますが、和英辞典で引く場合はそれぞれ、「愛する」、「持つ」、「知る」で調べなければなりません。それでは、日本語でも「~いる」の付かないそれらは英語でどういうんですか?つまり、例えば「知る」と「知っている」は英語ではどう区別するんですか? (3)「~を見る」は英語で look at~ ですが、この atの副詞は何になるんでしょうか? 前置詞だとして “What are you looking at?”のような疑問では、文の最後に来ていますが、これはどう説明しますか? (4)日本語の「~している」は英語では現在進行形で表されますが、「彼は死んでいる。」を“He is dying.”とすると、なぜ間違いなんでしょうか? (5) 不定詞の分類で、名詞的用法、形容詞的用法、副詞的用法があるのを習いますが、how to do, what to do, when to do は それぞれ どの用法になりますか?