- ベストアンサー
英訳してください
今日もスゴく寒い…ベッドから出たくない。君の所は寒くないの?君は兄弟いる?今日の予定は?(Brazilの相手にメッセージです)
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
関連するQ&A
- 英訳教えてください。
A:ひきこもりが社会問題になるなか、僕達兄弟は大丈夫。 B:3段ベッドで寝ているからね。 こういう会話なのですが、オチにあたるBの部分。 3段ベッドでねているからね。 というところ、英訳するとどうなるのでしょうか? We are sleeping in the three bunk bed. これではおかしいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳と英訳してください
Brazilian tempatures vary greatly from north to south, ranging from 0゜(south) until 45 (the north) フランス語でreplyしてみてよ。(twitterでの相手が4か国語を話せるとの事でどんな感じか見てみたいのです) いいな、羨ましい。遊び放題だね。(Brazil boyは2月から学校が始まるみたいなので)
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳と英訳してください
Nothing. just forget it.(お互いにフランス語でやりとりしていたけど急に文字がなくて絵文字だけのメッセージが来たので私が?を送信したら普通にこの英文が届きました) 兄弟と離れて暮らしてるの寂しいんじゃない?(相手にお兄さんと妹が居るみたいで皆さん離れて住んでるらしいです)この場合に住んでると暮らしてる、どちらでもいいですかね?
- ベストアンサー
- 英語
- 同居する義姉への出産祝いは…?
夫の姉が出来ちゃった結婚で春から相手の親と同居する予定です。 結婚祝いは現金となにかプレゼントを…と考えていました。 私『ベビーベッドとかは無理だけど(予算的に)なにか赤ちゃんの物をプレゼントしたいな♪』と言うと… 夫『同居するのに兄弟がそういう大きいもの(ベッド、ハイローチェア、チャイルドシートなど)を買うのは失礼になる!実親が買うのはいいけど兄弟はダメ。服とかならいいけど…常識なんだ!』 と強く言われました( ̄∀ ̄) 相手の親が揃えてくれると言っているならでしゃばってはいけないと思います! 親が嫁にだす娘に買うのもわかります。じゃあ兄弟は?買っては失礼になるんでしょうか?同居というのがポイントだと夫は言っていました(^_^;)マナーに詳しい方、くだらない質問ですがよろしくお願いします!!m(__)m
- 締切済み
- その他(妊娠・出産・育児)
お礼
おはようございます!ありがとうございます! very coldでも使えますか?