- ベストアンサー
英語について
SakuRa-Chiruの回答
時系列を確認します。 傘を買ったのが先で、失くしたのが後ですね? しかし、英文の語順はというと 「傘を失くした」とまず言っています。 次に、以前(傘を失くした時よりも前に)買った傘だと書いてあります。 時系列通りに単語は並んでいませんよね? これだと読み手が混乱してしまう可能性がありますので 過去完了を使って、どちらが先か後かを明確にしてあげる必要があります。 よって、3のhad boughtが正答です。 おまけ I bought an unbrella a few days ago, but lost it yesterday. 私は数日前傘を買ったが、昨日失くしてしまった。 買った時のほうが、失くした時よりも前ですがこの場合は過去完了を使ってはいけません。 時系列と語順が一緒なので、読み手が混乱しないためです。 時系列は、傘を買った→失くした 語順も、傘を買った→失くした 大過去を使う場合は 後で起こったことが先に述べられ、先に起こったことが後で述べられたときです。 まとめ 分からないことは恥ずかしいことじゃない。 センター試験の問題にはとても多くの要素が含まれていて しっかりとやればかなりの力がつくと思います。 文法は暗記がほとんどですけれども、この問題のようにとても論理的なものもあり とても楽しいと思いますのでぜひマスターしてください。
関連するQ&A
- 「大過去」とは?
フォレスト(桐原出版)では、「大過去」について 「過去に起こった2つの出来事について、実際に起こった順序とは逆の順序で述べる場合、時間的に前に起こった出来事を過去完了形にし、この過去完了形の部分を指す」としています。たとえば、 ・ I lost the umbrella which I had bought the day before. ・ I realized that I had left my umbrella in his car. ・ He said that he had missed the last train. などです。 ということは、以下のような文は、実際に起こった順序の通りの記述なので、大過去ではなく、完了形のところで習う「継続、経験、完了・結果」の経験という解釈でよいのでしょうか。 Because the book had been printed in haste, it had many mistakes.
- 締切済み
- 英語
- 英語 大過去について
英語 大過去について 最近おこったある事故について話していて、前にもそういう事故って起こったっけ? といようなことを聞きたいのですが、それって Had the same accidents occurred before the accident? と大過去にしてはだめなんでしょうか? また、「弟が買った時計を翌日なくした」の時も大過去ではなく My brother bought a watch, and he lost it the next day. とすると聞きました。 なぜでしょう? 過去の質問などをみたのですがいまいちよくわからず・・・・
- ベストアンサー
- 英語
- 大過去について教えてほしいのですが・・・
大過去について教えてほしいのですが・・・ Last week I lost the watch which my uncle had bought me when I entered high school.という文があるのですが、この文はwhen節も過去完了にして、Last week I lost the watch which my uncle had bought me when I had entered high school.という文は成り立ちますか? 教えてください。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- [英語] ()に当てはまるものを教えて下さい><
1. (a) Could you do me a favor? (b) Could I () a favor of you? 2. (a) If he had been more careful, he would have lived longer. (b) His () led to an early death which he would () have escaped.
- ベストアンサー
- 英語