- ベストアンサー
短文ですが、良い英文訳をお頼みしたいです!
短文ですが、良い英文訳をお頼みしたいです! 「私の作品(絵)をお受け取りください^^」 を英文に訳してください! パソコンで描いた自作を、メールにて送信する場合です。 すみませんが、宜しくお願いします><
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#175206
回答No.2
なるほど、メールにCGを添付するんですね。たとえば以下のような感じでしょうか。 An attached file is a CG I made. I'd appreciate it if you like it and you'd give a comment about it.(フォーマルな感じです) An attached file is a CG I made. I think I did it well, don't you think so?(カジュアルな感じです) CGが2枚以上だったら、複数形にしてください。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
1. Here is my picture. I hope you like it. 2. This is a picture I drew. Your comments are appreciated. 二つ程試訳をしました。1は友人レベルで「これは私の絵です。お気に召すといいが」みたいな感じで、2は少し上「これは私が描いた絵です。コメントいただけたら有り難いです」といった感じです。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 とても参考になり、助かりました!!
お礼
回答ありがとうございます。 とても参考になり、助かりました!!