• 締切済み

英訳お願いします…(泣)

Pecopeco57の回答

回答No.2

I'm sorry for the late reply. I was shopping with my friend til now. I bought a lot of things and spent all my salary to clothes and jewelries. I need to be careful next time! What are you doing now? I'm going to hang out with my friend(s). Do you think I'm going out too much? "ついさっき家に帰ってきた" I've just come back to home. という感じでしょうか?

関連するQ&A

  • 嫌われちゃった(泣)

    観覧ありがとうございます。好きな男の子がいます。違うクラスで明るくて、ぽっちゃり気味で 女の子の友達も多い、ちょっとチャラい?人です。私転校生なんですが 夏から好きな男の子が学年で体育をするときがありまして、転校生?よろしくね♪と声を掛けてくれました。それから、廊下などで会ったらおはょう♪やばいばい♪ と言ってくれます。それで好きになってしまいました。 私は、メールがしたくて 友達伝いで アドレス教えてもらい メールしました。 これからよろしくね♪ と、メールくれたりして でも、私のメールで最後返事来なくて…でも翌日、また挨拶してくれました。友達に聞くと、あまりメールしないほうで、恥ずかしがりと聞きました。三回メールしましたが私からメールです(汗)あっちからは来なくて…もう諦めようかと思ってましたがこの前、私は学校で夜まで勉強してます。それをたまたま教室通らはったのかわかりませんが、好きな男の子から Rちゃん!勉強頑張って♪以上、hでした(笑)ってメールがきててやっぱり、諦めたくないって思って。でも私からメールしてるから気を使ってくれたんですよね・・最近は横を通っても素通りとかされちゃいます・・前、目が合ったのに恥ずかしくておどおどしちゃってそらしちゃいました(泣) しかも、私のこと、いい子って言ってました(汗)あっちからはアタックないから、もうだめでしょうか・・・私ブスだしスタイルよくないし天然っていわれるぐらいだしいいとこないし・・前、せっかく、好きな男の子に会えて走ってる時にがんばってねと言ってくれたのに恥ずかしくてデブいの見られたくなくて会釈しかできませんでした(泣)無視したようにみえたかなあって(>_<) 翌日さけられちゃいました(泣)昨日好きな男の子の誕生日でKくん、誕生日おめでとう♪励ましてくれたり話しかけてくれたりしてくれて、ありがとう♪k君にとって良い誕生日になりますように(^^)これからもお願いします(>_<)♪起こしちゃったらごめんねノ><)ってメール12じに送っちゃいました(汗)深夜返事来ました… ごめんな(^O^)ありがと♪また会ったら話そうな♪Rちゃんも話しかけてや?(笑)ってメールです。 私恋愛対象違いますよね(泣)ありがとう♪恥ずかしくて話せなくて(*_*)(笑)頑張って話しかけるね(≧∇≦)遅くなってごめんね…(>_<)ってメール返事しましたが返事きません脈ないですよね(泣)

  • 英訳お願いします!

    上手く口語的に書けなくて… ブログに書きたいのですが 「沢山のメッセージありがとう!全部読んでます。  なかなかお返事書けなくてごめんなさい。  仕事がとーーーっても忙しくって…。  スケジュールがぎゅうぎゅうだけれど充実してるよ。」 の英訳をお願いします。

  • 英訳

    英訳をお願いします。 フレンドリーで少しくだけた表現で文を書きたいのですがどうも自分で書くとまとまりがないのです。の誠に恐縮ですが翻訳機はご遠慮お願いします。 「返事が遅くなってしまってごめんね。特別な事?それは嬉しい。そしてすごく楽しみです。 今日はすごく忙しかった。本当はすぐに返事をしたかったんだけど……。あ、あなたがストーカーなら大歓迎だけど(笑)」

  • 至急、英訳お願いします!!

    至急、英訳お願いします!! 返事遅れてごめんなさい。今日も元気です。 昨日のホームパーティー楽しそうでよかったですね。チキンといっしょに女の子も食べちゃえばよかったのに(笑) よろしくお願いします

  • 英訳確認をお願いいます

    今、ニュースで話題の試験英訳ではありません(笑)。 「私のチームでは、自由に出入り(参加)することができます」 という文章を英訳したいのですが、以下考えてみましたが、あっているかわかりません。 1) Our team, you can go in and out freely. 2) Our team, you can join in and out freely. 3) Oue team, you can participate in and out freely. この文の目的は、サークル活動の勧誘で、「気がねなく自由に加入・脱退ができます」という内容が伝わることです。 ぜひ、正しい英訳をお知らせ頂けると、助かりますので、宜しくお願いします。

  • 英訳してみました・・

    会話を英訳したのですがいかがでしょうか? A 出かけるの? B うん。さっき、たかしからお茶でもどうかって電話があって。 A Are you going out? B Yes. Takashi phoned me a few minutes ago to ask me if we could go for a cup of tea.

  • 英訳お願い致します

    送りたい文章の英訳が難しいので分かる方助けて下さい。 なんか、色々困らせてごめんね。 私は出来るなら前みたいに連絡とりたいな。 でも、あなたが友達として連絡とりたくないなら私からは連絡しないね。 そこは、はいかいいえで返事が欲しいです。 嫌味にならず素直に伝えたいです。 よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします。

    この文を英訳お願い致します。 ☆ お久しぶりです先生‼ 10何年ぶりですね! 覚えててくれてたなんてすごく嬉しいです。 今はケチカンにいらっしゃるんですか? ☆ 返事がいつも遅れてごめんね、 私はいまだに英語がまったくできないから、 友達に訳してもらったりしてるの、 だからいつも返事がすぐできなくて本当にごめん。 10年前に会ったみんな覚えてる? みんな都会に出て働いているから会えないけど、 ○○と○○とはよく会ったり遊んだりするんだよ。 みんな元気だよ。 そっちはみんな元気? ジェニファーが結婚したって聞いてびっくりしたよ。

  • 英訳お願いします!困ってます・・・

    アメリカ人の友人に、「たぶん3月か5月に友達とアメリカに行くよ!」と伝えたく、 「Probably,I will go there in March or May with my friends.」とメールを送りました。 すると、「Thats good!!! you travela a lot hahaha」と返信が来ました。 返事からすると、3月と5月両方アメリカに行くと思っているのでしょうか?私自身、英語があまりできないので誤解をさせてしまったのかもしれません・・・。 「あ、3月もしくは5月どちらかに行くという意味だからね。いつも、分かりづらい英語でごめんね!また、決まったら言うね。」と送りたいです。 英語が得意な方いらっしゃいましたら、英訳お願いします。 宜しくお願い致します。

  • どなたか英訳をお願いいたしますm(._.)m

    初めまして。 英語圏の方で、日本語があまりわからない方に付きまとわれて困っています(>_<) 悪い方ではないので、きちんとした言い方で、はっきりと迷惑だと伝えたいです。 日本語で伝えてもわかっていただけないようなので、 以下の事をメールで伝えたいのですが、 どなたか英訳して頂けないでしょうか。 英語圏の方にはこの言い方では伝わらないよ、という箇所は、 意味が変わらなければ、文ごと変えてもらってかまいません。 よろしくお願いします。 『メールのお返事返してなくてごめんなさい。 私は仕事がとても忙しいし、今は仕事が一番大事です。 メールの返事もできないことが多いので、毎日メールや電話をされると困ります。 貴方の住んでる街はとても遠く、遊びに行くにはとても時間がかかります。 だから遊びにはいけません。 それに貴方の事はお友達としか思えません(お付き合いはできません)。 ごめんなさい。 お体に気を付けて、お仕事頑張って下さい。』