- ベストアンサー
英訳お願いいたします。
noname#183197の回答
A Japanese website says your store sells @ cookies. Going to @'s flagship store is difficult, and therefore I would like to buy ones at your store. Do you still sells @? How many types of @ do you have? I hope to come to your store some time between Nov 6 and 8 とかでしょ。
関連するQ&A
- 英訳がわかりません。
海外のサイトからwigを購入しています。 ですが以下の英訳がわかりません。 「 先ほどのオーダー表の条件に適したストックピースはありますか。 もしなければ、カスタムピースを希望します。 」 上記の英訳がわかる方がおりましたら、回答頂けるとうれしいです。 ちなみに、ストックピースとはそのその店がその店に在庫として保管している商品です。 カスタムピースは、自分のオーダー表に基づいて作られるwigです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳がわかりません。
英訳が分かりません。 海外からwigの購入をしているのですが、以下の英訳が分かりません。 「 日本人向けのwigに利用されている毛髪の種類はどのような種類ですか。 」 回答いただけると、ありがたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳をお願い致します。
どなたか英訳をお願いできますでしょうか。 「こんにちは、Cathy。大変申し訳ないのですが、A部品とB部品につきましては、現在在庫が1つもありません。上記2つ以外の部品につきましては在庫がありますので、急ぎ発送させていただきます。A部品とB部品につきましては、3月頭にそちらに到着するように発送させていただきます。お時間お掛けしまして、申し訳ありません。太郎」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳が分かりません。
「「「「 質問があります。 あなたの店が取り扱ってる[[[]HairBace]]の種類を教えてください。 壊れやすくてもいいので、最も薄い[[[HairBace]]]を希望しているのですが、なにがいいでしょうか。 」」」」」 以上の英訳が分かりません。 壊れやすくは、frangibleです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳(ビジネス用)をお願いします。
英訳のご協力をお願い致します。「大変申し訳ないのですが、○と△につきましては、現在のところ在庫がございません。納入まで約3か月程かかりますことを、ご了承ください。」
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました!助かりました!