- ベストアンサー
「what i know is that MR.Lee is happ
「what i know is that MR.Lee is happy」って日本語でどういうの? 「俺が知ることはLeeさんが嬉しいんだ 」ってと「俺が知ることがLeeさんが嬉しいんだ」って どちらが正解 か? ないなら、正解の答えは何だよ? ありがとうございます
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
正しくは、「俺が知っていることは、Leeさんが嬉しがってるってことさ」です。 「俺が知ることはLeeさんが嬉しいんだ」あるいは「俺が知ることがLeeさんが嬉しいんだ」は、日本語からしてこれとは完全に意味が違いますよね。 ご質問に出ている単語をそのまま使って表現するとしたら、「俺が知ることはLeeさんが嬉しいんだ」も「俺が知ることがLeeさんが嬉しいんだ」も共に、 Mr. Lee is happy that I know. Mr. Lee is happy if I know. ・・・等が考えられます。これらは一例です。
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.2
リーさんがハッピーだってことは知ってる
質問者
お礼
ありがとうございました
お礼
そうなんだ ありがとうございました