• ベストアンサー

和訳お願いいたします!

和訳お願いいたします! 1、~しかけていた。 (する予定だったけどしていない) 2、あやうく段差に、つまずいて転びかけるところだった。 1or 2 をお願いします。 。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

1. be 動詞の過去形 + about + 動詞の ing 形 例えば、私は出かけようとしていた時に、彼が来た。 と言う場合、 When I was about leaving the house, he came to see me. と言う風になります。 2. I almost fell down at the gap (of something) ここでは、なんの段差なのか分らないので、"something" としました。 例えば、階段の段差、であれば、at the gap at the stairs. になります。 almost は、「ほとんど」と言う意味で使っています。 つまり、「もう少しで転んでしまうところだった」と言うことで、「転びかけるところだった」という事になります。 ご参考まで。 

hiyotaro
質問者

お礼

なるほど! almost だったんですね! すごく為になりました! ありがとうございました!!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう