• ベストアンサー

メールの件名に、英語で「書類送付のお知らせ」、または「**資料送付のお

メールの件名に、英語で「書類送付のお知らせ」、または「**資料送付のお知らせ」と書きたいのですが、どのような書き方が正しいのでしょうか? Sending Notification: Document of XXXXX ではおかしいでしょうか? なお、メールの内容は「書類を送付しましたので、近日中にお手元に届くかと思います」 という内容です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3

英語では、「書類送付のお知らせ」のような漠然とした言い方はあまりしないように思います。 何を送るのかが一番大事なポイントで、それがはっきり分かる件名にすべきですから、「**資料送付のお知らせ」であれば"Materials about (on) XX"(**に関する資料)とするか、あるいはもっと端的に"XX"(**)とだけ言う方が一般的だと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.2

一般に Re: document 書類の件 という風に表記されるとおもいます。 参照URL: http://eow.alc.co.jp/Re/UTF-8/ 是非参照してください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

Notification of an attachment Notification of an attached document

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 退職のお知らせの返事の件名は?

    取引先の方が退職するとのメールをいただきました。 2ヶ月後とのことです。 短い間ですがよろしくおねがいしますという内容を送りたいのですが 言い回しでいい例文などありますか? また件名はどうすればいいでしょうか? ちなみにその方からは『担当の交代のお知らせ』という件名でした。

  • 急いでます。送付資料のお礼について

    会社から資料が届きました。お礼メールの内容ですが以下の文では失礼あたりますか?おかしなところはありますか?会社資料はホームページ内容をまとめたものでした。 ○○株式会社 人事部 ○○ 様 ○○大学 ○○学科○○です。 この度は会社案内等の資料を送付していただきまして 誠にありがとうございました。 送付していただいた資料などを参考に企業研究を 進めさせていただきます。 また会社訪問をしていらっしゃることことですので、 是非伺いたいと考えております。 その際はよろしくお願いいたします。 今日中に送りたいのでよろしくお願いします。

  • 書類を送ったことをメールで知らせた方がいい?

    こんにちは 私は現在就活を行っている学生なのですが、企業に会社案内等の資料の送付をお願いしたところ、 「弊社に興味をお持ちいただければ、現在の研究内容などを簡単で良いので書類にまとめ、お送りいただければ、拝見させていただきます。」 というメールが返ってきました。 第一希望の企業ですので書類は送るつもりですが、書類を送ったことをメールで知らせたほうがいいのでしょうか? メールを出した方が印象は良くなるような気がするのですが。

  • 同窓会の書類の送付

    年をとると、同窓会の書類の送付がひと苦労です。 書類を作成するのは大丈夫でも、それを百数十人分印刷して、封筒に入れるのがかなりしんどいです。 同じ内容の郵便を何人にも送るのは、ダイレクトメールと同じだろうと考えて、業者に頼もうかとも考えたのですが、何百・何千人に送るわけでもないので、受け付けてくれるのだろうかと思ってしまいます。 皆さんはどのようにしておられますか。

  • 英語メールの書き方について教えてください(翻訳)

    お世話になります。 ビジネス英語メールの書き方(翻訳)について教えてください。 内容としましては、下記の通りです。 ---------------------------- 返信が遅くなって申し訳ありませんでした。 ご依頼の資料をお送りします。 2件のうち1件は資料がありましたが、 もう1件はドキュメント扱い(通常の郵便扱い)で送っているため申告書はありません。 よろしくお願いします。 ---------------------------- 上記のような内容であれば、多少内容や言い回しが違っていても構いません。 今回の内容の補足としては、海外へ荷物を送った際の輸出申告書(通関書類)を 送ってほしいと言われています。 1件分は申告書があったので送ろうと思うのですが、 もう1件は書類発送扱いで送ったので、特に申告書はないということを伝えたいです。 お手数おかけしますが、何卒宜しくお願いします。

  • 英語の送付状(至急)

    外国の会社に仕事関係の書類を送るのに英語の送付状を送ろうと思っています。書類送付の例文などがどこを探しても見つからず困っています・・ 私が考えた文章でおかしくないか、チェックしていただけ ないでしょうか?よろしくお願いします。 December 20, 2008 Mr. ○○ Director ○○○Co.Ltd ○○(アドレスがここに入ります) Dear Mr. ○○ We have enclosed the required document ASIAN Study Years and it will reach you in a week or so. If we can be of any further help or you have any questions, please do not hesitate to contact us. Sincerely, HANAKO YAMADA YAMADA Co.Ltd YAMADA building 1-2-3, YAMADA MACHI Chiyoda-ku, Tokyo 000-0000 JAPAN Main Office 000-0000 Direct 000-0000

  • 履歴書を送付すると連絡した後での資料請求はしない方が良いでしょうか?

    履歴書を送付すると連絡した後での資料請求はしない方が良いでしょうか? 現在海外の大学に在学し、就職活動を行っている者です。 先日企業に採用選考に参加したいと連絡したところ 履歴書を送付する様にとのメールがあったので早速 送付いたしますと返信しました。しかしその後から 資料請求をまずして更に研究したいと考えました。 その為再度人事担当の方に資料請求のお願いを以下の内容で 送りたいと思うのですが、一度履歴書を送付すると返事 しているので印象が悪いでしょうか。更に国際便になるので 手間(費用など)がかさむことになるのでそのことにも触れる べきでしょうか? できるだけ失礼の無い様にしたいのでご指摘お願い致します。 ---------------------------------------------------------- 度々のメール失礼いたします。お伺いしたいことがございます。 先のメールで履歴書を早速送付いたします、と返信させていただいたのですが、 履歴書を送付させていただく前に、より深く御社について研究したく存じます。 つきましては、お忙しいところ恐縮ではございますが、御社の会社案内 などの資料をお送り頂きたく、お願い申し上げます。 メールにて添付できる資料がございましたら、そちらでも結構です。 郵送の場合は下記宛お送りいただけますと幸いに存じます。 お手数をお掛けしますが、何卒よろしくお願いいたします。

  • メールでの履歴書送付後について

    先日、某企業の求人へ応募しました。 その際にメールで履歴書を送付とのことでしたのでExcelで履歴書を作成し、 写真もスキャナで取り込み送付しました。 その後企業様からメールが届き、選考会の案内をいただきました。 その内容に持参する物として「履歴書、職務経歴書、筆記用具」とありましたが、 書類を既に提出していただいている場合は不要と書いてありました。 この場合当日は履歴書と職務経歴書を持参した方がいいのでしょうか? メールでの履歴書が書類扱いになるのか非常に迷ってしまいこの場で教えていただけたらと思います。よろしくお願いします。

  • 英語で書いた文の参考資料の表記

    今年から大学生になった者です。 早速授業で宿題が出ました。外国人の教授からです。 内容は「~について調べた事を英語で簡潔に書き、私にメールで送ってください。 その際に参考にした本やウェブサイトを明記すること。」というものでした。 僕は日本人の方が書いた本を参考にして書いたのですが、その本を参考資料として明記する場合にどういった書き方をすればよいのか分からず、困っています。 そのまま日本語で書いてもよいのか、題名などを英語に訳した方が良いのか、そもそも英語で書くものは英語の資料を参考にすべきなのか、と色々考えてしまいました。 手元にある「英語論文の手引」という本で調べてみましたが、英語で書いてある資料の出典の表し方しか書いてありませんでした。 このように出典や参考資料を明らかにして書くことは初めてなので、どうしたらよいのかまったく分かりません。 ちなみにその教授はある程度日本語は理解できるようです。 詳しい方、よろしくお願いします。

  • 英語のメールの内容がわからない

    Windows XP 英語のメールが届いてる、英語ができないので、内容がわからない。ウイルスに感染しないように添付ファイルを開けないほうがいいですか? メールの内容: This is an automatically generated Delivery Status Notification. Delivery to the follwing recipients failed.