• ベストアンサー

英語でのメール

 ある方に送ったプレゼントの代金をみんなから集めることになり、外国人の方にもその旨のメールを出さなければならなくなりました。 内容は、 「先日○○さんへ送ったプレゼントの代金を請求したいと思います。総額****円となったので、一人***円です。近日中に●●に渡して下さい。よろしくお願いいたします。」 これを英語で書かなければならないのですが、英語が苦手なのでどんな表現をすればいいのかわかりません。教えて頂けますか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • my3027
  • ベストアンサー率33% (495/1499)
回答No.1

i'd like to charge you to the fee for the present to ○○ last time. the total amount is *** so that the charge for each person is***. please pay that for ●● within a few days. Thanks.

shr_nrht
質問者

お礼

ありがとうございました。 参考にさせて頂きました。

その他の回答 (1)

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.2

"This is a notification to all the participants who gave the gift to ○○-san the other day." 「これは先日○○さんに贈り物をした有志各位へのお知らせです」 "The total cost was **** yen. Therefore your share is **** yen." 『総額は****円でした。ですから、あなたの負担は****円となります」 "Please pay your share to ●● ASAP. Thank you." 「その額を早急に●●にお支払い下さい。よろしく」

関連するQ&A

  • 英語でのメール

    外国人の先生に英語でメールを出さなければならなくなったのですが、表現がよくわかりません。 毎週あるゼミ(専門書を発表者を決め解説しながら読んでいくもの)を今週は都合が悪いため日にちをずらすことになりました。そこで、 「今週のゼミを金曜日にしたいのですが、ご都合はよろしいでしょうか?」 といった旨のメールを英語で出したいのですが、どんな表現をすればいいのかわかりせん。どなたか教えて下さい。

  • 英語でのメールの返事

    私のコミュ力の問題なのでしょうが、メールのマナー?の疑問です。 はじめて出来た外国人の猫好きな友人に、猫のポストカードをプレゼントしました。 先日「プレゼント届いたよ。猫かわいいね」みたいな内容のメールが届きました。 返事を送りたいのですが、 「ちゃんと届いて良かった。」(英語で何と言うのか分かりませんが;) くらいしか浮かばないのですが、 一言だけのメールはやはり失礼にあたりますか? 何か近況なども書いた方がいいのでしょうか? なにもかも初めてのことなので、ワタワタしています(^_^;) よければ回答よろしくお願いします。

  • 英語で町家を表すと…?

    こんにちは。 先日、外国人に道を説明するときにふと思ったのですが、「町家」って英語で表現すると、どう表現するのが的確でしょうか? 口頭でも言えるようなシンプルな表現を考えているんですが、いい言い方が思いつきません。 観光案内のようなボランティアをしているのですが、最近外国の方も増えたので、ぜひ知っておきたいと思っています。 よろしくお願い致します。

  • 英語得意な方((至急))英訳お願いします!

    先日私が似顔絵を描かせていただいた外国人さんに今度会う事になりました。 自分から声をかけなければならないのですが英語が苦手で英語が得意な方に英語に訳してほしいです… 「あなたの似顔絵を描いた○○です。わたしがわかりますか?」 を面と向かって言う時はどのような表現を使えばいいでしょうか… 翻訳サイト使いましたがイマイチだったので、どなたか至急宜しくお願いします!!

  • 英語でのお礼

    先日、アジア圏の外国の方と食事に行き、すべて奢ってもらってしまいました。それというのも色々理由があるのですが、とにかくお礼がしたいと思っていました。そこで、私が家族と旅行に行った際、彼にお土産を買いました。しかしどのように伝えればいいのかわからなくて、少し助けていただきたいです。 彼とは普段英語で話しています。英語で、[この前食事に一緒に行った時、おごってくれたので、感謝したくてお土産を買ってきました。]という内容をうまく英語にしてもらえますか?「おごる」等が特にどう表現したらよいのやらと悩んでいます。

  • 英語メールの翻訳をお願いします。

    英語の苦手なOLです。。 海外の現地法人へ英語のメールを送らなくてはならず、下記の内容を翻訳して頂けませんでしょうか、どうぞ宜しくお願いします。 請求書No.◯◯については、修正したものを作ったので送ります。 あと、依頼された資料をpdfで送ります。

  • 英語ではなんと書けば・・・

    今度グループで宿泊するホテルについてまとめています。外国の方も入っているので、英語版を作っているのですが、次の用語はどの用に表現すればいいのでしょうか・・?辞書なども使っているのですが、なかなか適切な表現が出てきません。 ・仮予約は受け付けない (No tentative reservation  でしょうか?) ・宿泊税 ・10,000円以上の部屋は100円、15,000円の部屋は200円が1人に対して加算 ・宿泊の2週間前からキャンセル料発生 ・チェックアウト後は超過料金が発生 よろしくお願いいたします。

  • この文章を英語にすると、どうなりますか?

    英語の授業で、つい先日中間テストだったのですが、 体調を崩してしまって出席できず、 その旨をメールで担当教員に伝えようと思ったのですが、 教員がアメリカ人の方なので 英語で伝えなければならないということに気がつきました;; 以下のような内容を英語で表現すると どのようになるでしょうか? 風邪をこじらせてしまい、 熱と頭痛で寝込んでしまっていたので 授業に出席することができませんでした。 今現在は体調がだいぶ回復したので、 お話を伺いに行きたいと思うのですが、 先生はいつ都合が良いでしょうか? 大まかに、 このような内容にしたいと思っています。 よろしくお願いします。

  • 英語で「あんまりほっとかないで」

    英語での言い方を教えてください。 外国人の方とメールをしていますが、 ちょっと返事が遅いことがあり 私のこと忘れたのかと思った!と送ったところ 忙しかったんだーと返ってきました。 なので、わかったよ、でもあんまりほっとかないで!と 返信したいのですが、こう言うときどんな表現がいいでしょうか? Don't leave me aloneが浮かびましたが、 少しニュアンスがちがうようなきがします。...英語で表現するとこんなものでしょうか よい言い回しがあれば教えてください。 宜しくお願いします。

  • テーブルチャージ・奉仕料の英語での書き方

    ★皆さんよろしくお願いします★ 飲食店の外国語メニューです。 以下「 」内を英語で表現するにはどうしたらよいのでしょうか? 教えてください。 「テーブルチャージお一人様500円、奉仕料10%頂戴いたします。尚、個別会計はご遠慮ください。」