• ベストアンサー

英文の解説をお願いします。

英文の解説をお願いします。 TOEIC用の参考書に出てきた英文です。 Or for those of you that like it really hot, try the jalapeno shrimp. 訳 辛いもの好きなら、ハラぺニョシュリンプを試してはいかがだろう。 何故上の訳になるか教えてください。 宜しくお願いします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

お、TOEICの受験生さんですか、頑張ってますね! でもこの例文はちょっとTOEICなど真剣に勉強したい人の参考書にあまりふさわしくない、なんだか荒い文ですね。別に文法は何も間違ってはいません。ただ品格の問題というか・・・。 those of you who (Toeicの例文ではwho の代わりにthatを使っていますが) は、 ”あなたがたの中で、~な人は、”という意味のお決まりのフレーズなので、そのまま覚えればいいだけです。 that like it really hot, は、 that like it to be really hot, 更に言えば、 who like the food to be very spicy, の事で、to be が意図的に省略されています。 like が likes にならないのは、Those of you のyouが、複数の意味のyouだからです。 参考書の例文として書くなら、本来は、 those of you who like very spicy food, try the halapeno shrimp. となったはずです。でもこれはそもそも料理本のレシピ説明文かレストランガイドからの引用文だと思うので、オリジナルの書き手は、辛い食べ物以外の少しスケベな事柄も連想させる遊び心のある文章にしようと、like it hotのフレーズを使ったのだと思います。hotというのは、スラングで性的魅力のあるものという意味です。マリリンモンローの有名な映画に”お熱いのがお好き”というのがありますが、あれの原題は”Some Like It Hot”です。 とにかくそういった関係で、ちょっと初めての人には理解しづらい文章になってしまっているとおもいますが、これにつまづいたからとへこむ必要は無いですよ。TOEICったらこんな文を得意げに、ほーら、どーだい難しいだろ~。へへへ。と引用しているようで、ちょっとやな感じですよねー。 良い点が出るといいですね!

j6305636
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。そんな文でも簡単に分かってしまうなんて凄いですね。 温かいお言葉ありがとうございます。 私も頑張ります。

その他の回答 (3)

回答No.4

たびたび失礼します。 これを書き込むかどうかすっっごく迷ったんですが、同じ方のようで、しかもどうもTOEICの受験生さんのようなので、いまさらですがちょっとだけ書かせて下さい。 もう締められた別質問で、There are four security positions still listed as open  のopenは名詞かというご質問がありましたよね、これはその通り、名詞扱いです。形容詞扱いではありません。 このopenの後ろには、positionが意図的に省略されており、これは、"open position(まだ募集中の役職)"という名詞句の意味で使われているopenなので名詞扱いです。だから自然と直前にasが来ます。 ただし、この名詞句の中だけでの話なら、このopenはpositionという名詞を飾っているので、当然形容詞です。 意図的に省略された言葉がある文にひっかかる傾向があるのかもしれませんね。弱点の分析さえ出来たらゴールはすぐそこです。

j6305636
質問者

お礼

わざわざありがとうございます! openを辞書で調べたところ一応名詞もあるみたいなんですが、当て嵌まる訳が無かったので質問させて頂きました。 省略されてるときって読むのが難しいです。雰囲気で意味は分かるのですが、勉強しているときはちゃんと分かりたいので、こうして教えて頂けると嬉しいです。 単純に中高で習ったような英文法が適用できないところが難しく、また勉強しがいがあるところです。 ありがとうございました。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

単語としては、hot を注意する必要があるかもしれません。 「辛い」 という意味ですが、「塩辛い」 のとは違って、ピリリとする辛さです。 for those of you that ... は、「あなた方のうちの~な人のために」 と直訳できるでしょう。 that 以下が、those of you が具体的にどういう人なのかという説明。 jalapeño は唐辛子の一種らしいです。jalapeno shrimp は、そういう料理の名前なわけですが、ピリ辛の海老料理。なお、jalapeno は本来スペイン語で、j はカタカナで表記するとハ行で表されます。また、本当は n の上には ~ が付きますから、その部分の発音はニャ行になります。それで 「ハラぺニョ」 という表記がされているわけです。 like it really hot の部分を説明するのはむつかしいですが、it は話の流れで料理もしくは食べ物の話題になっているのなら、食材とか料理のことを指していると見てよいと思います。 like はここでは 「~のような」 という意味ではなくて 「好む」 という動詞として使われています。 like it or not という言い方があって、「好むと好まざるとにかかわらず」 という意味で、like it という組み合わせは定番みたいな表現。 really hot が it を形容しているわけですが、it の後ろに来ています。これもよくあるパターンで、it と really hot とが 「同格である」 という言い方をされることがあるかもしれません。 「あるいは、うんと辛いものがお好みの人には、ハラぺニョシュリンプをおすすめします」

j6305636
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 よくあるパターンなんですね。 見慣れてないせいか難しかったです。 英文にもっと触れるよう頑張ります。

  • kokoko18
  • ベストアンサー率11% (1/9)
回答No.1

(1)Or for those of you (2)(that like it really hot, ) (3)try the jalapeno shrimp. (1)は主語「~は」(3)は動詞~です (2)は(1)those of youを修飾してます。(詳しく説明する) (2)な(1)には、(3)だよ。 (2)(辛いものが好きな)(1)そんな人なら、(3)ハラぺニョシュリンプを試したらどう 見たいな感じ???

j6305636
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英文の解説をお願いします。

    英文の解説をお願いします。 If it is not too late, I would like several pages included in the training manual. 訳は まだ間に合うようでしたら、研修マニュアルに数ページ追加したくお願いします なぜwould like several pages includedでこの訳になるのでしょうか。 文法的にどうなっているのでしょう。

  • 解説

    この英文の解説お願いします。 Don't any of you guys have family traditions that you do each year? のDon't any of you guys have familyがいまいちわかりません、解説お願いします。

  • 英文の解説をお願いします。

    There is such a thing as being so dedicated to fairness, as an elemental law, so rigidly a part of your being, that when you encounter someone who doesn't give it that much stock you are unfair to them. *この英文の構造と意味がわかりません。 *as an elemental law→基本的な法律ですか? * so rigidly a part of your being, that when you encounter someone who doesn't give it that much stock you are unfair to them. →thatが二つ出てくるのですが、文法的にどのようになっているのでしょうか? →itはa thing as being so dedicated to fairnessのことですか? お手数ですが教えてください。

  • 英文訳をお願いします!

    She felt that if he really cared, it wouldn't count what she looked like. 上記英文の訳をお願いします。 できれば訳すポイント(コツ)を教えてください。

  • 英文の解説をお願いします。

    英文の解説をお願いします。 下記の英文の解説をお願いします。意味はなんとなくわかるのですが、構造がよく分かりません。 she would have liked to have said something else about the accident,told them more about Scotty,that it had happened on the day of his birthday,Monday,and that he was still unconscious. ちなみにこの文章の前では、自分の息子であるスコッティが車に引かれて、昏睡状態であることが述べられています。 よろしくお願いします。

  • 英文の構造と邦訳

    ‘if you think about the position of exchanges, it’s somewhat ironic that something that is the centre of a capitalist environment, it was really a monopoly’. 上記英文の構文解釈と御訳しをお願いします。

  • 英文の解説をお願いします。

    英文の解説をお願いします。 TOEIC用の参考書で This is an offer so good,you won't to miss it. という文があるのですが、ちょっと違和感があります。 学校英語なら This is so good an offer もしくは This is such a good offer だと思うのですが…。 宜しくお願いします。

  • 英文解説、ご意見お願い致します。

    英文解説、ご意見お願い致します。 It was really sweet of you to remember my birthday. If you are free tonight, some of my coworkers are taking me out to celebrate. You're more than welcome to join us. 私の誕生日を覚えていてくれたなんて、なんと嬉しいのでしょう。同僚の何人かがお祝いをしてくれるというので、今晩時間があるならきてもらえれば大歓迎です。 このIfの文の和訳ですが、 「もしあなたに時間があったら、私の同僚がお祝いをしてくれる。」で、 "you"が行かなければ同僚はお祝いをしてくれないような意味合いになり、不自然な文だなと感じました。 皆さんはどう思われるかご意見お願い致します。

  • 英文の解説をお願いします。

    英文の解説をお願いします。 TOEIC用の参考書にあった英文です。 Now all you need to do to get your lamp glowing is follow the simple instructions below. 訳 ランプを点灯するにあたっては、以下の簡単な説明に沿っていただくだけです。 まず、 get your lamp glowing ですが、 get your lamp glowed ではないのでしょうか? それとfollowの前に不定詞がないのは何故でしょうか? 宜しくお願いします。

  • この英文を訳してください!!

    こんにちは この英文を訳してください!! Is there something that you would like from Belgium that I can buy and than my mother can take it with her and give it to you? よろしくお願いします。