- ベストアンサー
英訳にして下さい。
英訳にして下さい。 お願いします。 『ご返答ありがとうございます。』 『それでは、これ以外全ての詳細につきましても同様に調べてください。』
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
- bepaikx
- ベストアンサー率24% (15/61)
関連するQ&A
- 英訳をお願い致します。
下記文章の英訳を翻訳ソフトを使わずに出来る方、お願い致します。 私はヨーロッパ諸国で生産されているCD以外は購入しません。 このような事から、是非生産国を知りたいのです。 そこで、生産国を調べていただきご返答を下さい。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳で困ってます。英訳お願いします。
英訳で困ってます。英訳お願いします。 「私も同じ気持ち。私にとってあなたや子供達は私の全てだよ。今の私達の状況はとても厳しいものだけど、これはテンポラリーなものなんだって自分に言い聞かせながら毎日過ごしてる。 昨日2人でよく話し合ったよね、私達の夢が早く実現すればいいね、ここから1日も早く出ていけれますように。私も愛してるよ!」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳が分かりません。
以下の英訳が分かりません。 「 実家に帰るので、いつも使ってるPCが使えないので、4月までこちらのアドレスに送ってください。 (00000.com) また、工場から返答がありましたら連絡をください。 」 回答が分かる方がおりましたら、回答いただけるとありがたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳を教えてほしいです。
『朽ちかけた』 『腐りかけた』 『使者』『記憶を喰らう者』 の4つの英訳が知りたいです。 似たような意味のものでも構いません。 また、意味と読み方も教えてくださると助かります。 英訳以外で格好いいのがあったら それも教えていただきたいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 英訳どうすればいいでしょう。早々にお願いします。
ミキさんメール有り難うございます。 質問へのご返答有り難うございます。 こちらのメールで理解ができました。 今後とも宜しくお願いします。 ・・・こちらの英訳をお願いしたいのですが。。。。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。