• ベストアンサー

英訳お願いします。

こちらの文章を英訳お願いします。 話について行けなくて悲しいです。 母国語でしたら少しは面白い ことがいえる自信はあるのですよ。 (I can't follow ~を用いても合っていますか?) つかい方など、詳細は 手紙で送らせてもらいました。 以上です。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

I am sad that I cannot follow (fully keep up with) the story. But I am confident that I can say something funny if it is in my native tongue. Thank you for the details as to how to use it/them in the letter. 1.(I can't follow ~を用いても合っていますか?) 合っていると思います。ただ全然分からないのではなく、一部は分かるとおっしゃりたければ括弧の中をお使いになっても通じると思います。 2。  「つかい方」ですが、使う物が一つなら it 、二つ以上ならなら them をお使いください。

noname#260418
質問者

お礼

つかい方など、大変参考になりました! 本当にありがとうございます。 またよろしくお願いいたします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • こちらの文章を英訳お願いします。

    いつもありがとうございます。 英語が堪能な方にこちらの文章を英訳お願いします。 英語は母国語ではないから、微妙なニュアンスまで 分からないかったり、伝わらないの。 日本のクリスマスはただみんなでパーティを する感じです。 絡むならもっと面白い人に絡みます。 (あとどっちでもいいはwhatever を用いると 思いますが、自信がないので、、) 私はどっちでもいいですよ。 構いませんよ。 あなたの好きなようで大丈夫です。 (物事をすることに対して) 以上です。宜しくお願いいたします。

  • 英訳お願いします。

    こちらの文章を英訳 してください。 私は絶対に自分の写真を 出しません( SNSなどネットにです) *I never post a picture of me. で合っていますか? 彼女ほど美しければ 毎日でもアップしたいですが。 英語は母国語ではないので 冗談か本当なのか まだニュアンスが 分からないのです。 楽しくコミュニケーションを とりたいのに残念です。 以上です。 よろしくお願いいたします。

  • 和訳と英訳お願いします

    ○○は太った。○○ has gained weight.と英訳してもらいましたが太ったはfatではないんですか? I think that too and I confess that I would like to but do it but I'm so shy相手がシャイで正直に言うと何がどうしたのでしょうか?(確か私がtweepsは好きなセレブに沢山お願いfollowして送ってるよね、そだ君の母国語おしえてとmessage送ったらこちらのメッセージ届きました)それと君はSkypeあると質問されましたが短くnoと答えてもokですよね?

  • 英訳を教えて下さい。

    天国の話をしよう。という文章を英訳すると「I will carry out the heavenly talk.」でいいのでしょうか? 最近めっきり英語から離れてしまって自信がありません。 もっと自然な文章にしたいのでどなたかアドバイスをお願いします。

  • 英訳お願いします。

    こちらの文章を英訳お願いします。 それはラテン語ですね。 なぜラテン語にしたのでしょう? あなたの話を聴いて 悲しくなってしまいました。 切なくなります。 彼女はどの写真を 見ても美しく、微笑んでいるのですが なぜか儚げですね。 彼女は大スターになりましたが 本当に幸せだったかは 彼女にしか分からないでしょうね。 以上です。 よろしくお願いします。

  • 英訳してください

    みんな自分の好きなセレブにplease follow meのmessageを沢山Replyしてるよね…ところでさ、スペイン語を教えてよ。(twitter内の話題から一気に相手の母国語を何か教えてもらおうと思います)

  • 簡単な英訳お願いします。

    自分でも英訳してみたのですが、翻訳サイトにかけるとヘンテコな日本語になってしまいます(^_^;)。簡単で申し訳ないのですが、どなたか英訳お願いします。 「母国語が英語の方と友達になりたいです。」 意味が同じであれば、直訳でなくてもいいです。 よろしくお願いします。

  • 英訳の訂正お願いいたします

    以下の日本語を英訳したのですが、訂正部分がありましたら、訂正よろしくお願いいたします。 日本語→英語は得意ではありません。下手な文章だと思いますが、初めてお手紙を書きます。 英訳→I'm not good at English. I think that it is a poor sentence, but write your letter for the first time.

  • 英訳合ってますか??

    「あなたの言っていることが分かりません。」 を英訳するとき、 「I can't understand what you say.」 で合ってますか? やっぱり、「言っていることが」が進行形なので、 「I can't understand what you are saying.」 になるのでしょうか?

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 中学生です。 この度、アメリカ人の先生に手紙を書くことになり、英訳作業を頑張っている途中なのですが、 どうも自分の中でしっくりこないといいますか、 あまり良い英訳文が思いつかないので、お力を貸してくだされば幸いです。 英訳したい文章は以下の文章です。 (1)夕食では、とても良い時を過ごすことが出来ました。その時の写真をプレゼントします。 (2)神様があなたを日本に送ってくださったことを感謝しています。 以上です。 (2)の文章はちょっと宗教っぽくなってしまっていますが…。 どうか英訳をお願いします。

このQ&Aのポイント
  • EP-982A3の購入時にはCD印刷ソフトは添付されているのか、気になります。もし添付されていない場合、どのように入手すればよいのでしょうか?
  • EP-982A3にはCD印刷ソフトが付属しているのか、調べてみました。もしも添付されていない場合、どのように入手すればよいのでしょうか?
  • EP-982A3にはCD印刷ソフトが含まれているのか、調べてみました。もしも付属していない場合、どのように手に入れることができるのでしょうか?
回答を見る