• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英訳するときに

  • 質問No.8743204
  • 閲覧数57
  • ありがとう数9
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 85% (106/124)

四コマ漫画を英訳してきてくださいという宿題がでたのですが、
普通英訳するときにはすべて過去形にしますか?
それとも現在形でいいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.3
  • ベストアンサー
既にご回答があるように原文次第です。

話の内容を無視して、すべて過去形とかすべて現在形とかいう風に揃えることはできません。

だって、「昨日アイスクリームを食べたよ」なんて会話が出てきたら過去形だし( I ate....)、「どこに行くの?」「買い物」なんてのがあったら、きっと Where are you going? / I'm going shopping.とかになるでしょうし。

「僕、犬が好き」だったら現在形で、I like dogs.になりますし。

いろいろですよ。。。

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.2

ベストアンサー率 49% (5033/10252)

色々なパターンを下記で学習されるとよいでしょう。

http://www.homemate.co.jp/useful/english/comic/
  • 回答No.1

ベストアンサー率 47% (14234/30215)

学問・教育 カテゴリマスター
    それは、吹き出しに書いてある原文次第だと思います。
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ