- ベストアンサー
時間のある方へ こちらの文の英訳をお願いできないでしょうか?
enna2005の回答
日本文の意味が取りにくいです。 今すぐ君の元へ ”行く” んですね? 全てを“何に”賭けるのですか? 君の元へ行くために全てを賭ける、ですか? 抱きしめて”みせる” というニュアンスはどういうものなんでしょうか? もしも私の願いが叶うなら、どんな危険もかえりみず(全てを危険にさらしても)君の元へ行き、抱きしめる。 これでもいいのなら、 If my wish were ever meant to be granted,I would risk everything to come right away and hold you in my arms. こんな感じかなぁ・・・
関連するQ&A
- 翻訳サイトで英訳しても 文がおかしくなります
翻訳サイトで英訳しても 文がおかしくなります なので下の文を誰か英訳していただけないでしょうか 「ほら、わらって」 「ずっと一緒だよ」 「一緒に寝よう」 「君をずっと見ていたい」 この4つの文です。お手数かけますがよろしくおねがいします。
- 締切済み
- 英語
- この文を英訳してください!
英語が苦手ですが,お世話になった人に伝えたいので,次の文の英訳をお願いします。 (1)わたしの願いを聞き入れてくれてありがとう。 (2)あなたの今後の活躍を願っています。
- ベストアンサー
- 英語
- この文を英訳していただけないでしょうか
試験で、簡単な文章を英訳しなければなりません。どなたか英語の得意な方、または外国からいらしている方、この文を英訳していただけないでしょうか。 「私が作りたいロボットは、陸海空すべての乗り物に形を変えることのできるロボットです。 地上を超高速で走る車、海中をどこまでも深く潜ることのできる潜水艦、地球上のどこへでも飛んでいける飛行機で、私の行きたい所どこへでも連れていってくれるのです。 このロボットに乗って世界一周旅行をしてみたいです。」 以上です。 よろしくお願いします。 .
- 締切済み
- 英語
- 【英訳】英語に詳しい方、教えてください(一文)
英語の分かる方、英訳出来る方、教えてください。 「華麗なる転身」を英語にしたい(英訳)んです。 大した質問(と言うよりお願いですね・・・)でなくて申し訳ありませんが、少々事情がありまして困ってます。宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- この文を英訳してください
この文を英訳してください 1、彼は私に、私が誰とそれを話し合ったのかとたずねた。(関節話法で) 2、彼は今朝になってはじめて自転車を盗まれた事がわかった。(Itではじめて) 3、あなたが一緒に部屋に入ったのは誰だったのですか。 4、雪のために私たちは時間通りに到着できなかった。(The snowではじめて)
- ベストアンサー
- 英語
- 長すぎてどうしても英訳できない文
以下の文だけがどうしても英訳できません。 一時間ほど以下の文と格闘し、自分なりに英訳しましたが区切る場所がおかしいのか、すごくへんな文になってしまいます。。。 【問題の文】 「ドライブの空き容量が足りない旨の以下のようなダイアログが表示された場合は、”いいえ”ボタンをクリックし、デフラグが正常に実施可能な空き容量を確保して再度デフラグを実行してください。」 ※自分で書いたへんてこな英訳。。。何分割かに区切って訳してみたり、、、もうお手上げです。 Please click on the [no] and please carry out a defragmenter again when desplyed as below that seems isnt enough space capacity. then defragmenter carry out it that secure space capacity is running normally.
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか、英訳してほしい文がありますm(_ _)m
こんにちは。 海外ショッピングをしていて、心配なことがあり質問者に質問したいのですが どなたか英訳していただけますか? 英訳してほしい文↓ ---------------------------- こんにちは 先月送っていただいた荷物ですが、こちらは船便ですか? 一ヶ月たってもまだ届かないので、心配になりました。 よろしくお願いします ----------------------------- 以上ですよろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語