- 締切済み
この文を英訳して欲しいです...
「出会いの数だけ笑顔が生まれ、出会いの数だけ幸せになる」この文を英訳してくれませんか?できるかた、是非お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
関連するQ&A
- 英訳。誰か・・・ヘルプ。
この文を英訳できる方、いませんか? まず、ヤフーとかの翻訳は、実際、役立たずなので・・・ できれば、自力で! お願いします。 「愛する」って言葉にするのは簡単だけど、行動にうつすのは難しいよ。 だからみんな生きてるんだ なんの取り柄もないって思わないでよ。 君の笑顔はみんなを幸せにしてるんだから。 どんなに美しい薔薇も…君の前では色褪せて見える…。 僕の力では・・・無理なんです。 お願いできないでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- どのように表現すれば良いでしょうか?【英訳】
こんにちは。初めて質問いたします。 以下の文を英訳したいのですが、どのように表現すれば良いでしょうか? “パパとママの笑顔が赤ちゃんを笑顔(幸せ)にする” 私の英語力ですと、以下しか思い浮かびません。 “Smiles of papa amd mama make baby happy.” そもそもsmilesは複数形でよいのか。 babyはbabiesにすべきなのか。 happyはsmileにした方が良いのか。 英語っぽい表現がわからずに困っています。 どなたか教えていただければ幸いです。
- 締切済み
- 英語
- どなたか、英訳してほしい文がありますm(_ _)m
こんにちは。 海外ショッピングをしていて、心配なことがあり質問者に質問したいのですが どなたか英訳していただけますか? 英訳してほしい文↓ ---------------------------- こんにちは 先月送っていただいた荷物ですが、こちらは船便ですか? 一ヶ月たってもまだ届かないので、心配になりました。 よろしくお願いします ----------------------------- 以上ですよろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- この1文を英訳してください
よろしくお願いします。 「誰のために用意された食事をあなたは間違って食べてしまいましたか?」 この一文を英訳してください。直訳でなくても、大体のニュアンスが伝われば良いのですが。
- ベストアンサー
- 英語