• ベストアンサー

どなたか、英訳してほしい文がありますm(_ _)m

こんにちは。 海外ショッピングをしていて、心配なことがあり質問者に質問したいのですが どなたか英訳していただけますか? 英訳してほしい文↓ ---------------------------- こんにちは 先月送っていただいた荷物ですが、こちらは船便ですか? 一ヶ月たってもまだ届かないので、心配になりました。 よろしくお願いします ----------------------------- 以上ですよろしくお願いします

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

"Hello, I'm asking about the item I ordered and should've been shipped already. I'm worrying that it's really been chipped as I haven't received it yet though it's been one month. Was it shipped by the boat? Please confirm the status of the item and let me know what's going on. Thank you very much for your attention." ちょっと日本文の順番変えていますがこんな感じでしょうか。通常helloの後には名前が入りますが、英語圏でない人からは何も無しで受け取ることもあります。無理やりいれるのであれば、sir/madam とかthose who in charge などですが、その場合はhelloではなくDearからスタートしたほうが自然です。

関連するQ&A

  • 英訳お願いします!(発送系)

    アメリカからUSPSで荷物を送ってもらったのですが、 1ヶ月たってもまだ届きません! そこで「荷物は船便で送ってくれましたか?空輸してくれましたか?」と質問したいのですが、 どなたか英訳お願いできませんでしょうか

  • 英訳をお願いします!

    オークション出品中に海外の方から英語で質問があり、 わたしは英語力が乏しいので、もしよろしければ以下の 文の英訳をお願いできるとうれしいです。 「ご質問ありがとうございます。 せっかくこの商品を気に入っていただいたのに心苦しい のですが、海外への発送は経験不足で不安があるため お断りさせていただいています。大変申し訳ありません。」 以上です。よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします(1文のみ)

    英訳お願いします(1文のみ) 「人(他人)の恋愛を心配している場合ではない」 I should not concern about someone's love と訳してみたんですが、なんだかスッキリしません。 お手伝いお願いします。

  • 困っています。英訳をお願いできないでしょうか。

    海外通販でトラブルがあったので、下記を英訳して頂きたいです。 よろしくお願いします。 下記メールのように商品を注文し、返品のお願いをした者です。 数日前に商品を郵送しましたが、間違って船便で送ってしまったため貴店への到着が1ヶ月から2ヶ月かかってしまいます。インターネットからの追跡もできません。 到着は遅くなってしまいますが、商品が不良品であったという理由から返品を受け付けてほしいです。 商品が到着しましたら連絡して頂きますようお願いします。

  • この文を英訳していただけないでしょうか

    試験で、簡単な文章を英訳しなければなりません。どなたか英語の得意な方、または外国からいらしている方、この文を英訳していただけないでしょうか。 「私が作りたいロボットは、陸海空すべての乗り物に形を変えることのできるロボットです。 地上を超高速で走る車、海中をどこまでも深く潜ることのできる潜水艦、地球上のどこへでも飛んでいける飛行機で、私の行きたい所どこへでも連れていってくれるのです。 このロボットに乗って世界一周旅行をしてみたいです。」 以上です。 よろしくお願いします。 .

  • この文を英訳をお願いたします。

    この文の英訳をお願いしたいです。 私のアイテムの発送状況について 私のアイテムが出荷がキャンセルされた状態のままです。 発送はしてくれるのでしょうか? 海外で注文したところ追跡状態がキャンセル?状態のまま動かないので…

  • 英訳を教えてください。

    お手数ですが下記の文を英訳していただけないでしょうか?商業英語の分野でお願いいたします。もうしわけございません。  「お問い合わせありがとうございます。誠に残念ではございますが、貴殿の(貴方の)求めている英語の資料は当社にはございません。また船便等の料金も存じ上げておりません。お問い合わせいただきましたのに、誠に申し訳ございませんでした。今後とも当社をよろしくお願いいたします。」  というのを商業英語で英訳することが可能であればお願いいたします。状況はパンフレットを送って欲しいと言われたのですが問い合わせしてきた方の希望するパンフレットがないといっとシチュエーションです。お手数とは思いますがお願いいたします。

  • 英訳してほしい会話文があります。

    英訳してほしい会話文があります。 いくつかあるのですが、 ・花屋はこの近くにありますか? ・友人が私をそこで待っているのですが・・・ ・あそこの角に花屋がありますよ。 以上3つです。 自分で訳してみたのですが、正しいのか分からなくて困っています 汗 簡単な文章かもしれませんが、 英語が得意な方、すみませんが教えてください(><)!

  • 英訳お願いします;;

    ハワイは、日本からそんなに遠くなく、日本語が通じる所があるので初めての海外旅行の人でも安心である。 また、大型のショッピングモールがあるなど、ショッピングを楽しめる場所がいくつもあります。 上の文章の英訳をお願いします;;

  • 以下の文を英訳してほしいのですが、お願いします。

    以下の文を英訳してほしいのですが、お願いします。 "返品先は○○さん宛で前回教えてもらった下記記載の場所と同じで良いですか?" 下記に前回教えてもらった住所等の情報を記載という形です。 以上、宜しくお願いします。