• 締切済み

時事の和文ライティング(英作文)の勉強方法について。

時事の和文ライティング(英作文)の勉強方法について。 英文ライティングの勉強について以下のような文章を英訳する練習をしたいのですが、 何かいい教材はないでしょうか? 新聞の社説の英訳も利用していますが、独特の言い回し、例え、比喩を使って 間接的に読者に理解させるような表現がよくあり、 あまりこういうテクニックを習得する必要ないので、シンプルに分かりやすい文章を かけるようなトレーニングをしたいと思っています。 今まで英文ライティングに絞った勉強をしたことはないので、 まずこれで基礎を付けて、そのあとこれをやるといいなんていうアドバイスなんかもあれば 是非お伺いしたいです。よろしくお願いします。 ◆参考 英検準1級→でも英語に触れていない時間が長く今は錆付いて2級程度だと思います 実際一番最近のTOEICも685でした。 ************************************************************************ 我が国は、国際社会において、諸外国とより円滑な協力関係を構築していく必要がある。そのためには、諸外国との相互理解を増進していくことが重要な課題といえる。こうした観点から、外国人旅行者の訪日促進は、外国人に日本理解を深めてもらう上で意義がある。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

noname#125540
noname#125540
回答No.1

アマゾンで「英文ライティング」で検索したら本があると思いますよ。 また、通信教育で添削してもらえるコースもあります。 ネットで探せば出てくるでしょう。私が知っているのはDHCとかアルクとか。 なと、TOEICはリスニングとリーディングのテストなので、ライティングの力と必ずしもイコールではありません。TOEICスピーキング&ライティングテストというのはありますが。

関連するQ&A

  • 英語のライティング勉強方法について。

    私は現在アメリカに語学留学しているのですが、ライティングが苦手で困っています。 今日もテストでエッセイを書かなければいけなかったんですが、先生に「ライティングをもっと勉強する必要がある」と言われました。自分でも書いていて「なんて幼稚な、低レベルな文章なんだ」と思ってしまいました…。 いつもエッセイを書くときは、最初に日本語で文章を考え、そのあと英語に訳すのですが、ルームメイトに相談したところ「最初に日本語で考えるんじゃなくて、英語で考えればいいんだよ」と言われました。 他にはどのように勉強したらいいのでしょうか?良いアドバイスがありましたら、よろしくお願いします。

  • 英作文力を鍛える方法を教えてください

    英検一級を毎回受けているのですが、エッセイの問題が苦手です。前々回は半分、前回は1/3しか点をもらえませんでした。 外国人の友人にメールしたり、仕事(貿易)で英文を作成することなどは困らないのですが、社会問題などについて論じる英語は私の力では稚拙な文になってしまいます。ちなみにTOEIC865点で、準一級はかなり昔に取得しました。 次回の英検には2/3くらい点数をもらえるのが目標です。 文章力のある方、勉強されるのに、どのような工夫をされましたか? どのような勉強方法が効率的でしょうか。教えて頂けると有り難いです。

  • 和文英訳の良い勉強方法について

    学生時代から今現在でも、CDや映画や英文小説等を使って英語耳や英語目を養っていますが、「この日本語は英語でなんて言うの?」が多くなってきてます。つまりは和文英訳です。モノの本によると「英借文」方式でやれと…つまりは例文に「私はリンゴが好き」の例文にリンゴの部分を「春巻」に置き換えれば良いという方法です。 では下記の場合どうしたら良いのでしょうか? 1)「君の瞳に乾杯!」なんて日本語だと臭くて言えないが、英語だと言えちゃうんだよね~。 2)日本には読めない漢字を調べるのには「漢和辞典」があり、画数やウ冠などから辺や作りから調べます。ネイティヴの人はスペルや読み方が分からない時はどうするのですか? 3)英会話学校で外人の先生の名前を失念した際に「Sir」と呼びかけました。しかし先生は「私は君たちの先生だが、もっとフランクに接してほしい」と英語で言われました。 でも私は次の事を言いたかったです。 「一般的に日本は文化や宗教、倫理観はお隣の韓国、中国に多分に影響されています。その中に儒教という宗教、倫理観があります。目上の人は勿論の事、年下であっても先輩には敬意を払います。もっとも昨今の日本はその倫理観は薄れつつあります。本当に嘆かわしい事です。」 ちょっと長くなりましたが、他にも「湯葉」「かつお節」「クサヤ」 「ナゼ麺類を食べる時に音をたてて食べるのか」を英語で言いたいのです。どうか『和文英訳の良い勉強方法』を教えてください。

  • 英語ライティングの勉強法

    英語ライティングの勉強をしようと思っています。 オススメのサイト・テキストを教えてもらえますか。 英文添削サービス、オンライン英会話スクール、(自習用の)ライティングのテキストブックなど。 当方の英語力はTOEICでいえば850点程度です。 文法のミスなどを指摘するだけでなく、贅沢を言えば、エッセイなどの文章構成・論理の展開についてもコメントがもらえるようなところがあればうれしいです。 英会話の勉強については今オンライン英会話を使っているのですが、ライティングについても指導してくれるオンライン英会話スクールはありますでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英作の勉強

    某大手英会話学校に通って英語の勉強をしています。 元々、英語が大の苦手で数年かけて一から勉強し直しています。 高校のとき、模擬試験で偏差値35くらいでした (200点満点で10点とか)。 勉強の目的は、仕事で海外とのやり取りを行うためです。 技術資料の作成や技術的なサポートをメールで行うため、英語が必要です。 会話は今のところ必要ありません。 英会話学校で、基本 (初歩)的な文法の勉強が一通り済んでおり、 文法を正確に理解した上で、英作を行いたいと思っています。 [英訳するときに、その文章の文法の解説ができるくらい] 英作の勉強をするのに何かおすすめの参考書があれば教えて頂けないでしょうか。 日常英会話の英作の勉強ができる本で、文法の解説が載っているものを探しています。 因みに、論文や専門書に書かれているような専門英語は、客先が理解することが難しいので通常は使用しません。

  • 英語ライティング勉強の良書

    心理学科の大学一年生です。 今、必須科目の英語ライティングの授業を受けています。 でもこの授業、宿題は無し、授業中に英文を書かされることもほとんどなくて、ペアでスピーキングの練習ばかりしています。(授業はすごく楽しいですけどw) なので、先生に自分で書いた英文を持っていって添削してもらおうと思っています。そういった目的に適した問題集のような本とか、英訳して勉強になるような本をご存知でしたらぜひ教えていただきたいです。よろしくお願いしますー。下に本人のスペック等追記します。 本人;英語は苦手。 クラスのレベル;三つあるうちの一番下のレベル。 受けている学生;毎週ちゃんと来ない人もいて、いつも15人以下。先生は超ひまそー。

  • TOEICパート7を使って英作文のお勉強♪

    勤務先で訪問のアポイント等の単純なメールなら書けて、英文メールの形式や起承転結等のルールはわかります。 でもそれ以上の複雑なメールがかけません。 そこで長い英文メールをサラサラ書けるようになりたいと考えたのですが、お!TOEICパート7の問題文はそのまま使えそうな表現の宝庫じゃん!と思い、これを素材として英文ライティングの訓練中です。 主にEメールを題材とした問題文を使って和訳を見ながら英文に書き出してみるのですが、苦戦してます。 たとえば 和文「あなたが提出した5月1日~31日まで分の経費清算報告書を拝見したところ、経費として認められない費用を申告されています。」 ↑ これを私が無い知恵を絞って英訳すると 「You submitted the exepence report of May 1 to May 31, but when I read this, I found that you wrote the cost which is not permitted as the expence related to the job.」 でも、模範解答を見ると 「While reviewing the expence report you filed for the period of May 1 to May 31, I noted that you have declared an expence which is not eligible.」 となっています。 全然違うやん!!!!! reviewなんて単語使うの?確かに私が使ったreadだとなんだかカッコわるい~~! それに、declareだのeligibleだの、単語は知ってたけどこんなの思いつかんわ!! costじゃダメでexpenceと書かなあかんの??ガーンガーン! とまあこんな感じでいつもつまづいてしまい、これで会社でどこに出しても恥ずかしくないカッコイイメールを書けるようになるんだろうか、と先行き不安です。 目標はこれから1ヶ月間でこういった一般的なメールを書けるようになりたいのですが、1ヶ月間では無謀でしょうか? ちなみに毎日問題文2個づつこなしています。 スローペースすぎますか?

  • 教えてください。

    英文で手紙を書きたいんですが、どこか無料で和文英訳 してくれるところはないですかねぇ。もしご存知の方は 教えてください。もしくは、『私、簡単な文章なら訳し てあげるよ~』という方、返事ください。おねがいしま す。(^∧^)

  • 英作文を添削してください。

    質問させていただきます。 課題英作(和文英作)なんです。一応やってみたのですが、わからないところばかりだったので、添削・ご指導よろしくお願いします。 1 雨は降らなくても降りすぎても災いを招く。天気予報という言葉さえなかった時代、先の天気は自分で判断するしか術はなかった。だから人々は真剣に空を眺め、風を読んだにちがいない。天気に関わる言葉が豊かなのは、そのせいだろう。 Rain causes disaster when it rains little or a lot. The era without even word “the weather forecast", man can do nothing but judge weather in the future for himself. So people must have looked at the sky, and read wind seriously. Word related to the weather is rich because of that. 2 わが国は、国際社会において、諸外国とより円滑な協力関係を構築・維持していく必要がある。そのためには、諸外国との相互理解を増進していくことが重要な課題といえる。こうした観点から、外国人旅行者の訪日促進は、外国人に日本理解を深めてもらう上で意義がある。 経済的観点から見ると、一国の国際観光収入は輸出高、国際観光支出は輸入高とみなされ、国際観光は「見えざる貿易」ということができる。世界の多くの国々では、国際観光は外貨獲得の重要なソースで、WTOによれば、1998年には、世界の83%の国で、国際観光収入が輸出商品上位5位以内に入っている。 In the international society, our country should create and keep smoother cooperation with every country. For that, it can be said that it is important for us to improve mutual understanding with every county. From such point, it is very significant to improve foreign traveler visit Japan. From economical point, one country’s international tourism income is regarded as export amount, and international tourist outgo is regarded as import amount. So international tourist could be said invisible trade. Many country of the world, international tourist is an important source to get foreign currency. According to WHO, international tourism income of 83% countries of the world is within 5th place of the export goods.

  • 英会話の勉強で。

    初級レベルの40代なのですが、シャドーイングと言う勉強方をやっている際の話で、 ある一文を何度も真似をしてスラスラと英語が言えるようになっても、 意味を伴わない、ただの英語の音でしかない場合も多いです。 もちろん、一度意味を理解した英文を口にしているのですが、 単に、英文の日本語の意味を脳が記憶しているから、 発音中に、全体としてこんな意味だな、って言うのを把握(理解)しているだけで、 決して、口にしたところまでの意味を順次理解しながらの英語を口にしている状態では無い気がします。 同じ構文でも、単語を変えられると、きっと意味が分からなくなると思います。 4~5語くらいの簡単な英語(単語)なら口にしながら、前から意味が伴うのですが、 上記のような状態でも、シャドーイングを続けていて意味を伴うようになってくるのでしょうか? それとも、シャドーイングではなく、別の勉強方も必要になってくるのでしょうか? 年齢的な事もあるのでしょうか・・・。 英語の音をそのまま、意味の伴った言葉として理解できる力は、どうやったら身につきますか?