• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

この英文の意味を教えてください!!

この英文の意味を教えてください!! That is how I know you will be a good wife and mother. 外国人男性に自分の結婚観について話したときのセリフです。 また、これには何か特別な意味が込められている可能性がありますか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数7
  • 閲覧数38
  • ありがとう数13

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.6
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)

これだけでは「何か特別な意味が込められている可能性」はありません。you will be a good wife and mother はよくある女性への褒め言葉ですし、That is how I know... もよく使われる言葉です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます。特別な意味がないと聞いて、安心しました。

その他の回答 (6)

  • 回答No.7
  • 007881
  • ベストアンサー率33% (10/30)

それは、私があなたが良い妻と母であるということを知っている方法です。 だとおもいます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.5

>That is how I know you will be a good wife and mother. / それが(あなたの結婚観の話で)君が良き伴侶(妻)になり、母親になるのがわかるのが判る道だ。 >また、これには何か特別な意味が込められている可能性がありますか? 奥さんとして、子供の母親として褒められてる=気がある=プロポーズの気がある? もしくは 女性として良い妻、母親になれると認めてるということです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます。

  • 回答No.4

意味は他の回答者が書いている通りです。 a good wife and motherのaが曲者ですね。aは不定冠詞、つまり一般論で語っているので、残念ながら何となくはぐらかされている気もしますけど。少なくとも特別な意味は全くないと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます。特別な意味がないと聞いて、安心しました。

  • 回答No.3

要するに、あなたを口説いているか、あなたを(純粋に)ほめているか、どちらかです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます。

  • 回答No.2
noname#183197
noname#183197

あなたの話から、あなたがいい妻になり、いい母になるとわかるよ、という感じ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます。

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15220/32736)

 「それで、あなたが将来いい妻になり、いい母親になることが分かった」  という意味だと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • この英文がうまく訳せません。

    この英文がうまく訳せません。 I am hoping that my next girlfriend will be my wife, so I will think about it some more as I think you would be a good wife and mother:) ある小説の一文です。 次の恋人が私の奥さんになることを願っている。だから私はあなたが良い妻、良い奥さんになるだろうと思うことを考える・・・?という感じでしょうか??? about itが指すものが前のセンテンスなのかasから後ろなのか・・・良く分かりません。 よろしくお願いいたします。

  • この英文の意味を教えて下さい。

    この英文の意味を教えて下さい。 「The management is good, I know Lawrance has been here awhile.」

  • 英文を訳して下さい。

    it will please me and it will be an honor to finally meet you. the feeling i have this time is so intense that i hardly stay minute without remembering you and with wide imagination of how our life will be as husband and wife. よろしくお願いします。

  • 次の英文の意味を教えてください。

    次の英文の意味を教えてください。 That is a sign that you are in a way aware of having no good reason for thinking as you do.

  • I'm good は 元気ですの意味は全くありませんか??

    How are youとかって聞かれたときに I'm good で元気だよ、とか問題ないよとかの意味って 全くないですか? 完全に、「私は良いです」の意味ですか? 外国人の方に話しかけられたときに、緊張してこのように 言ってしまったんです・・ コミュニケーション能力無いやつって思われましたかね・・・・

  • 英文の解説をお願いします。

    英文を下記のように訳してみました。 I'm sure my daughter will then make you a good wife.の構造が良くわからないので、 教えてもらえませんか。よろしくお願いします。 【もし、歯をすべて抜かせてくれたら、私の娘と結婚していいよ。 きっと、わたしの、娘はあなたのいい妻になるだろう。】 【If you will let me take them all out, you can marry her. I'm sure my daughter will then make you a good wife.】 自分の娘と結婚したがっている、ライオンに父親が言ったセリフです。 them はライオンの歯を指しています。

  • この英文、どういう意味でしょうか?

    外国人(オランダ)の友人に、How are you? とたずねたところ、 im doing alright, could be better but ill live xD というお返事が届きました。 冗談っぽく言っているのだと思うのですが、よくわかりません。 どういう感じの意味になるのでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。

  • この英文の意味を教えてください

    この英文の意味を教えてください "How interesting that you should take his side." このshouldの持つ意味はなんでしょうか?

  • 英文の意味を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。発送の件でメールが来ました。私は送料着払いでお願いをしています。申し訳ありませんが英文の意味を教えてください。 The pick up will be on Monday. They have advised me that they do not take cash on delivery and that the amount will be deducted of your account. Please confirm that this is ok with you. I will email you on Monday your commercial invoices.

  • この英文訳は合っているでしょうか。

    この英文訳は合っているでしょうか。 a)He appeared to be interested in Japanese culture. 彼は日本文化に興味を持つようになったようだった。 b)You will come to know the meaning of life as you grow older. あなたは年をとるにつれて生きる意味を知ることになるだろう。 c)He hates to be ordered by others. 彼は他人に命令されるのを嫌う。 d)How did you get to know your wife? あなたはどうやって妻と知り合ったのですか。 ところどころ不安な部分があります。 訂正・解説よろしくお願いします。