- ベストアンサー
宇宙ステーション(space station)などの~stationに
宇宙ステーション(space station)などの~stationについて ~ステーションという用語は日本語でも 宇宙ステーション(space station) サービスステーション(service station) ワークステーション(work station) のように色々あります。 国語辞典で"ステーション"を調べると「業務や作業を受け持つ施設」と書いてあり,なるほどと思いましたが,英和辞典で"station"を調べてみても,「業務や作業を受け持つ施設」に類似した訳がありませんでした。 例えば英辞郎 http://eow.alc.co.jp/station/UTF-8/ これらの用語に"station"が使われている理由や背景を教えていただけないでしょうか?
- age113age
- お礼率81% (35/43)
- 英語
- 回答数4
- ありがとう数8
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
No.3です。 「施設」でなくて、「装置」や"workstation"ですか。 No.2さんが挙げてらっしゃるロングマンのオンライン辞書で引いてみると、 http://www.ldoceonline.com/dictionary/workstation workstation [countable] 1. a computer that is part of an office computer system 2. the desk where an office worker works オフィスで使うコンピュータシステムの一部をなすコンピュータ。 オフィスで働く人が作業する机。 英辞郎にも「作業台」「職場環境、個人のワークエリア・仕事場」という意味が出ています。 http://eow.alc.co.jp/work+station/UTF-8/ このへんから来ているのでしょうか?? あるいは、端末(terminal)のイメージもあるのかどうか。
その他の回答 (3)
リーダーズ英和を引いてみても英辞郎と似たような結果でしたが、「営業所、事業所」などの意味も出ています。また、動詞だと「部署につかせる、配置する、駐在させる、置く(at,on)」という意味があるそうです。 リーダーズには意味の羅列の最後に語源が簡単に出ているのですが、それによると、ME(中期英語)でstanding < ラテン語の(stat- sto)to standの意味から来ているそうです。 「施設」というより「場所」「位置」「立っている」の意味合いのようです。 オックスフォード英英辞典を見てみますと、 For trains/buses 1. a place where trains stop so that passengers can get on and trains stop so that passengers can get on and off. 2.(usually in compounds) a place where buses and COACHES stop For work/ service 3.(usually in compounds) a place or building where a service is organized and provided or a special type of work is done: 他にも意味がまだ出ているんですが、3.(通常、複合語で)「業務が組織されたり(配置されたり?)供給されたりする、あるいは特別な種類の作業が行われる、場所や建物」が、「業務や作業を受け持つ施設」に当たるのではないでしょうか。
- tanuki4u
- ベストアンサー率33% (2764/8360)
http://www.ldoceonline.com/dictionary/station_1 これの2 あたりかな 表示文章量の関係で 国語辞典の方が意味をまとめ上げるので
お礼
ありがとうございます。 日本人にとってstationは駅という固定観念がありますが,駅も他の「~ステーション」と同様 centre for a service or activity が源かもしれませんね。
- Summaron
- ベストアンサー率27% (40/143)
理由、背景ではありませんが、国語辞典の意味自体が少々堅すぎるような気がします。 宇宙ステーション(space station) サービスステーション(service station) ワークステーション(work station) などは、英辞郎(http://eow.alc.co.jp/station/UTF-8/)の和訳 station 駅、停留所 地域本部 駐屯地 が該当するのではないかと思いますが、いかがでしょう。
お礼
ありがとうございます。 駅,駐屯地=人が集まる場所 からなんとなく想像できるのですが,このケースの場合,ワークステーションなどの装置名にも「~ステーション」と付いていたりします。なぜ物にも適用されているのかが,実は一番知りたかった所です。
関連するQ&A
- Speaking of the devils,
10年くらい前にEnglish Journalだかの雑誌にて Speaking of the devils というフレーズを見て、面白い言い方だったので、すぐに覚えました。 最近、ふとこのフレーズを辞書で調べると出てこないのに気づきました。調べたのは以下の辞書です。 - alcの英辞郎 - gooの英和辞書 - オックスフォード現代英英辞典 - ジーニアス英和辞典 一般的に「噂をすれば」というのはSpeaking of the devilsを使わずに他の言い方を使うのでしょうか? ちなみにalc英辞郎で「噂をすれば」で検索しても該当項目がないようでした。
- ベストアンサー
- 英語
- 宇宙ステーションはどうやって作ったの?
このカテでいいのか分かりませんが、最近気になってるので教えてください。 今スペースシャトルがドッキングしていた宇宙ステーションはどのようにして今の状態まで作られたのですか? 今回シャトルの船外活動で手作業での修復が成功して大きく報道されていましたが、宇宙ステーションを作るってことはもっとすごいことなんじゃないのかなと思って…。 あれってどこで組み立てられたんでしょう? 地球で作って打ち上げたんですか? それとも部品を持っていって宇宙で組み立てたんですか? 前者だと大きさは、宇宙ステーションという割にはそんなに大きくないのかなと思いますし、後者だと今回の船外活動よりすごい作業をしてたのかなと想像します。 いったいどちらなんでしょう?よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 天文学・宇宙科学
- スペースアルクの英辞郎ようなサイト
スペースアルクhttp://www.alc.co.jp/ の英辞郎ように 日常的な英文が検索できるサイトって他に ありますか? 検索サイトのYahooなどの辞書は既に使ってます
- ベストアンサー
- 英語
- 「英辞郎」「学辞郎」(CD付)について
女子大生(4月から2年生)です。 最近、先輩から「いらなくなったからあげる」と 「「英辞郎」「学辞郎」(いずれも第1版・アルクから出版)というものをもらったのですが、 使い方がよくわかりません。 これは、英和辞典+英語類語辞典みたいなものなのでしょうか。 また、どのように、どのような使い方ができるのでしょうか。 よくご存知の方教えてください、
- 締切済み
- 英語
- drop in with に ~と協調する という意味はありますか?
英辞郎 on the web で drop in with を引くと 「~と協調する」という意味がでてきます。 http://eow.alc.co.jp/drop%20in%20with/UTF-8/ このような意味で使われている実例を教えていただけないでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- アルクの英辞郎のサイト、変わりましたか?
アルクというサイトで、英単語の辞書として利用してましたが、今日、翻訳しようとして、できなくなりました。 「英辞郎 on the WEB Pro」を無料で体験してみる とありますので、会員登録しなければ、利用できなくなったのでしょうか? そして、今までのように辞書を使いたければ、「英和・和英検索サービス「英辞郎 on the WEB」には、以下の3つがございます。 http://www.alc.co.jp/tg/eowf/ 」の、3番がそうでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- インストールするのにおすすめの英英辞典
今、PCに英辞郎や、E-dicなどの英和/和英は入っているのですが、 英英辞典がインストールされておりません。 Oxford english dictionaryなどのようなものが比較的やすくでインストールできるならインストールしておきたいな、と思っているのですが、お値打ちものの英々辞典のCD-Romなどはありますでしょうか。 ご存じでしたらおしえてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳、和訳についてアドバイスお願いします。
私は海外の大学で勉強をしているものです。英語で「gonochorist」(もしかしてラテン語かもしれません)を日本語では「雌雄異体」だと思うのですが、ジーニアス英和大辞典でも見つかりませんでしたが、いったい、どの辞書なら、植物、動物、化学等の専門用語を詳しく見つけることができるのでしょうか?たとえば例の英辞郎はおすすめでしょうか? 自分としては、ラテン語英語の専門用語辞書もあれば非常に役にたつのですがどなたかご存知ではありませんか?是非、なにとぞアドバイスをおねがいします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- I take itの辞書での調べ方
ドラマで Seen one before, I take it. というフレーズがありました。おそらく「...ですね」という意味かと思うのですが、辞書で探しても, I take itの意味は見つかりませんでした。 ----- 調べたキーワード: "I take it" (電子辞書XD-N8600の成句検索、例文検索ではI&take&it) 調べたもの 1. www.alc.co.jp 英辞郎 2. XD-N8600上のジーニアス英和辞典 3. XD-N8600上のオックスフォード現代英英辞典 ----- どのように調べるのがいいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます。 前述のお礼で申しあげたように装置にも適用されている理由が私にとって一番興味深かったのですが, 3の a special type of work is done がきっとそれに該当するのでしょうね。