• ベストアンサー

英語の翻訳お願いします。かなり短い英文です。

英語の翻訳お願いします。かなり短い英文です。 is the bag pictured speedy 25 is that the one you would seen to me 上記です。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

「Is the bag that says speedy 25 on the picture the one you would send to me?」の間違いでしょう。「speedy 25 とあるのを送ってくれるんですか?」と聞いているのだと思います。

godhappy
質問者

お礼

ありがとうございます。感謝します。

その他の回答 (2)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.2

Louis Vuitton の bag についての文章の一部でしょうか。 speedy 25 という bag の写真が云々・・・ という文の一部だと思われます(それ以上のことは、お示しになられている文の断片からだけでは判断できません)。

godhappy
質問者

お礼

ありがとうございます。感謝します。

  • yoji2010
  • ベストアンサー率60% (6/10)
回答No.1

文法的にちょっとおかしいと思うので、ニュアンスという意味ですが・・ 「画像はspeedy 25 というバッグです、それを私に見せてほしいのですが・・・」、とう事ではないでしょうか?

godhappy
質問者

お礼

ありがとうございます。感謝します。

関連するQ&A