• ベストアンサー
  • 暇なときにでも


下記の英文で質問があります。 18-year-old Japanese Eri Yoshida, the first woman to pitch professionally in the United States in a decade, made her debut Saturday night for the Chico Outlaws of the Golden Baseball League. the first woman なのに、in a decadeとあるのが不思議に思います。 初めてならば、年数は関係ないと思うのですが、いかがでしょうか。


  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数8


  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • cowstep
  • ベストアンサー率36% (756/2081)

No1回答者です。「 初」という言葉の使い方は、英語と日本語では特に変わりません。日本語でも、「平成で初めて」とか、「今世紀で初めて」という言い方をして、昭和や前世紀を含めると二番以下になる場合があります。英語では、十年を一区切りと考えるので、この十年間では初めて、という言い方が普通に使われます。



cowstepさん、再度の回答をありがとうございます。 納得がいきました。

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • cowstep
  • ベストアンサー率36% (756/2081)




cowstepさん、回答をありがとうございます。 「これまでで二人目の」といったような表現が 自然のような気がしますが。 初めてということは、後にも先にもこの人しか いないというように感じるのですが。


  • 下記の英文を訳してくださる方はいませんか?

    Life expectancy The first table shows variations in life expectancy around the world. ● Life expectancies are longer in Europe than anywhere else. Consequently, a larger percentage of the population of Europe is old than anywhere else. It has been estimated that the average life expectancy in 1000 B.C. was eighteen years. The first row in the second table shows changes in life expectancy in the United States in the twentieth century. お願いします。

  • 英語の質問です!

    (1)Last week our new ALT came to class for the first time and told us adout his life in the United States. He said he lived in a house with a big swimming pool, which was amazing to me. Such big house, when we are told about them or when we happend to see them, sometimes make us wonder what kind of people live in them. (2)These days it is not so unusual to see may Japanese baseball players playing in the Major Leagues. However, thd fact that many Japanese baseball players, especially those who have good baseball skills, hope to play in thd Major Leagues shows that Japanese baseball leagues are becoming less popular not only for fans but also for players in Japan. (3) Admitting that our opinions are wrong is sometimes hard for us, especially when we are so confident.Then, without asking for opinions from others, we keep believing that we are right. (1)、(2)、(3)の主語と述語動詞を抜き出してください! お願いします!

  • around the United States?

    NHKからの抜粋です A spokesman for the North Korean National Defense Commission issued statement on Saturday after Sony Pictures Entertainment released "The Interview" on the Internet and in movie theaters around the United States. 相当長文ですが、注目するのは末尾4単語です。   around the United States. これは、ここだけ見ると「米国の周り」になると思います。aroundが”あちこち”の意味なら   the United States around. となるべきでは無いでしょうか。

  • 英文翻訳をお願いします。

    If Mexico were to enter war against the United States, it would strain relations with those nations. The Carranza government was recognized de jure by the United States on 31 August 1917 as a direct consequence of the Zimmermann telegram, since recognition was necessary to ensure Mexican neutrality in World War I. After the military invasion of Veracruz in 1914, Mexico would not participate in any military excursions with the United States in World War I, thus ensuring Mexican neutrality was the best outcome that the United States could hope for, even if Mexican neutrality would allow German companies to keep their operations in Mexico open. The telegram was sent to the German embassy in the United States for re-transmission to Eckardt in Mexico.

  • 英文の和訳をお願いします。

    Wedding ceremonies in the United States vary depending on the cultural and religious background of the individuals getting married. In some traditions, it is important that a young man ask a young woman's parents' permission to get married. In some traditions, the bride will wear "something old, something new, something borrowed, and something blue." Some couples believe it is unlucky to see each other on the morning of the wedding and even more unlucky if the groom sees the bride in her wedding dress just before the actual marrige ceremony. There are many traditions included in the various wedding ceremonies in the United States but one common tradition, regardless of culture or religion, is the wedding announcement. A wedding announcement is unque in English-speaking countries. In the United States famous newspapers like the New York Times have a website for wedding announcements. Whether a couple is newly engaged or newly married, they can make apublic announcement and submit information to the newspaper about the wedding or celebration. The following is a typical marriage announcement that appears in a newspaper. Sometimes the bride and groom make the announcement and sometimes the parents of either the bride or the groom make the announcement. This is an example of the parents of the bride making the announcement

  • 英文和訳です

    Blade Runner(1982) is nominally set in in the first decade of the twenty-first century, but its nightmarish vision of a neon-lit, pollution-choked, perpetually rainy Los Angeles seems to belong to a more distant future. よろしくお願いします^^;

  • 英文を簡単にして欲しいです。

    The States' Rights Democratic Party was a short-lived segregationist political party in the United States. It originated in 1948 as a breakaway faction of the Democratic Party determined to protect states' rights to legislate racial segregation from what its members regarded as an oppressive federal government. Supporters assumed control of the state Democratic parties in part or in full in several Southern states. The Party opposed racial integration and wanted to retain Jim Crow laws and white supremacy in the face of possible federal intervention. こちらの文を短くして欲しいです。 States' Rights Party (Dixiecrats)について説明している文をまとめてみたのですが、あまりにも長くなってしまいました。 この情報はいらないんじゃない?とか、この単語はもう少し簡単に表現できる、などあれば教えて欲しいです。 よろしくお願いいたします。

  • 下記の英文の意味を教えてください。

    The Lieutenant Nunは女性ですが男装して新大陸へと航海した人だそうです。 http://old.latin-america.jp/archives/jihou1383_ito.pdf http://mith.umd.edu/eada/html/display.php?docs=erauso_autobiography.xml ↑詳しくはこちらの文書に載っております。 その人についての質問文があるんですがよくわかりません。 1) In what ways did she challenge society’s expectations for a woman of her age, race, and class status? 2) In what ways did she conform to society’s expectations for a male conquistador? 3) How did Spanish colonization and the New World shape her experiences?

  • 英文を日本語訳して下さい。

    President Wilson agreed to this, in the belief that such cooperation would sustain continued good relations with Germany, and that more efficient German-American diplomacy could assist Wilson's goal of a negotiated end to the war. The Germans handed in messages to the United States embassy in Berlin, which were relayed to the embassy in Denmark and then to the United States by American telegraph operators. However, the United States placed conditions on German usage, most notably that all messages had to be in the clear (i.e., uncoded). The Germans assumed that the United States cable was secure and used it extensively. Obviously, Zimmermann's note could not be given to the United States in the clear. The Germans therefore persuaded Ambassador James W. Gerard to accept it in coded form, and it was transmitted on 16 January 1917. In Room 40, Nigel de Grey had partially deciphered the telegram by the next day.

  • 英文の訳

    英文でわからなかった文がありました。訳を教えてください。 In the United States, for example, many cities do not have a 13th street; man buildings do not have a 13th floor. It is surprising, though, that the number 13 is considered unlucky in the United States. The country was originally divided into 13 states. On the dollar bill there is a picture of an incomplete pyramid with 13 steps. The bald eagle carries an Olive branch in one of its claws with 13 leaves and 13 berries on it. In the other claw it is holding 13 arrows, and above its head there are 13 stars. 宜しくお願い致します。