- ベストアンサー
ラジオ番組AFNで「あるひ 山崎」と聞こえるのですが
ラジオ番組のAFNの中の What's up out side of gate で、山崎さんという女性が 各地の日本での催し物のアナウンスをしています。 この山崎さんという女性が 自分を紹介する時に、「あるひ 山崎」というように聞こえるのですが、本当は何と言っているのでしょうか? 姓が山崎で、名があるひなのでしょうか?
- wahhahha_2002
- お礼率80% (25/31)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数4
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Hisano Yamzakiさんだそうです。 番組自体聞いたことないので憶測になりますが、「あるひ山崎」は"I'm Hisano Yamzaki"でしょうかね。 http://216.239.39.100/search?q=cache:rEQV1NZtTEgJ:muse.2.pro.tok2.com/pb/imadafen.html+What%27s+happening+outside+the+gate+yamazaki&hl=ja&ie=UTF-8&inlang=ja
関連するQ&A
- 電車の中の嫌なアナウンス
ここ何年か、電車で不快なアナウンスを定着させています。 私がよく利用してきたのは、JR宇都宮線と、東武東上線なのですが、 英語のアナウンスの押し付けがましさが、不快でたまりません。 なんであんな傲慢な女性の声を電車を利用する人間が聞かされなければならないのでしょうか? うちの旦那も北朝鮮的で、英語も下手で、確かに不快だとは言っていたのですが、他の方々は全然気にならないのでしょうか? 推測ではAFNラジオのHisanoYamazakiという人の声では?と思っているのですが、あの人の頭はおかしくないと思いますか?
- ベストアンサー
- 自然環境・エネルギー
- ラジオのAFN
現在、ラジオのAFNを無料で聴けるサイトございますか? また、このスマートフォンのアプリはございますか? 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- AFN ラジオについて
AFN 360 Internet Radio Iwakuniを聴いていて気になる曲があります。 英語の歌詞を聴き取るのが難しく、曲を特定する事ができません。 曲名を調べる方法について知っている方がいましたら教えて下さい。
- ベストアンサー
- ラジオ
- [ラジオ]山崎シングルモルトの番組
毎週土曜の夕方にFM放送で山崎シングルモルト提供の番組があっています。 内容は、舞台はとあるBarでやってくる有名人の対話に バーテンがこっそり聞き耳をたてて有名人の対話が始まる… という内容なのですが、 その番組がとても好きです。 録音されたものなどが販売されていたり、 ネット上のどこかにあがっていたりしないでしょうか?
- ベストアンサー
- 各種テレビ番組
- アーティスト名・曲名を教えて下さい
1988年前後にラジオで度々流れていた曲(洋楽)なのですが、 アーティスト名・曲名がわかりません。 ボーカルは男性で女性のコーラスが入っているのですが、このコーラスが BASIAのような歌声なので、MATT BIANCO かと思いCDを購入したり インターネットで試聴をしたのですが、見つかりません。 この曲はMATT BIANCOの「get out your lazy bed」「whose side are you on?」の特徴によく似ています。1988年前後にラジオで 度々流れていたのですが、思い当たる曲などありましたら ぜひ教えて下さい。
- 締切済み
- 海外アーティスト
- afn
afnで12時20分頃、4月4日に流れている曲をご存じの方 いらっしゃいませんか? (friendという曲の前だったと思います。→マシュメロが歌っているやつ)
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- What's this bag of socks doing here in the kitchen?
NHKラジオ英会話講座より A:What's this bag of socks doing here in the kitchen? B:It's part of my effort to be more thrifty. A:But don't socks go on your feet or in a closet? B:These are worn-out socks. They make great rags. 質問: What's this bag of socks doing here in the kitchen? 「・・ここにある靴下が入っているこの袋・・」でお尋ねします。 (1)英訳の立場から考えて「靴下の入っているこの袋」を[this bag of socks]でよいのでしょうか? ofの使い方に違和感があります。 (2)「ここにある」が[doing here]となっています。doingの使い方が解りません。 Don't socks go on your feet or in a closet? 「靴下は足に履くか、クローゼットに入れるものでは?」でお尋ねします。 (3)主語と動詞が解りません。主語はsocks,動詞はgoでしょうか? or go in a closetでしょうか? goの使い方にヒントが? They make great rags.でお尋ねします。 (4)makeが「~として役立つ」として使われています。同類の易しい参考例を幾つか教えてくださいませんか? 以上
- ベストアンサー
- 英語
お礼
お答え ありがとうございます。 きっと、その通りでしょうね。 詳しくサイトまでお知らせくださいまして、ありがとうございます。