- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:one's sentence is upの和訳)
one's sentence is upの和訳
このQ&Aのポイント
- 「one's sentence is up」とは、刑期が満了したことを意味します。
- この表現は、シドニーシェルダンの小説で使われており、話者が刑務所長であるWardenです。
- Wardenの妻が心配している家庭教師の交代について、Wardenは話した受刑者が釈放されることを示唆しています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
'up'という意味は、時効などが切れた場合に使うことがあります。 つまり、質問者様の訳どおり、'sentence is up’ は、刑期満了。という事です。 ’up'には、時間の話題に使うと、その時間がきて終了ですよ、という意味になります。 たとえば、クイズ番組で質問に答える時間を1分与えられた場合。 1分たったら、 「time's up」といいます。時間がきましたよ。終わりです。という意味になります。 もちろん、1分にかかわらず、色々な場面で使えます。 あと、「up」は他にも、「あなたの番ですよ」みたいな意味にも使えます。 自分の番になると、「you're up」と使えますし、目が覚めたのね。という意味にも使えます。 ややこしいかもしれませんが、 「up」は、何かが起きた、近づいた、など近い意味だと考えてもらえれば、他との応用ができるんじゃないかと思います。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
sentence には「刑期」という意味があり,この場合はまさにこれです。 ご名訳。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。 > sentence には「刑期」という意味があり 他の辞書をみたらありました。 "term of sentence"とかでなくても単独でその意味を持つのですね。 単に調べ方が浅いだけでした。 勉強になります。
お礼
詳しいご回答ありがとうございます。 > 「time's up」 確かにこれよく聞きますね。 > ’up'には、時間の話題に使うと、その時間がきて終了ですよ、という意味になります。 このご説明で納得いきました。 > 「up」は、何かが起きた、近づいた、など近い意味だと考えてもらえれば、他との応用ができるんじゃないかと思います。 今度「up」が出てきたらこのことを意識したいと思います。 読むのが楽しくなってきました。 いろいろありがとうございました。